86. Aspects civils de la gestion des conflits et de la consolidation de la paix (22 septembre 2004; 22 septembre 2004). | UN | 86 - الجوانب المدنية لإدارة النزاع وبناء السلام (22 أيلول/سبتمبر 2004؛ 22 أيلول/سبتمبر 2004). |
86. Aspects civils de la gestion des conflits et de la consolidation de la paix (22 septembre 2004; 22 septembre 2004). | UN | 86 - الجوانب المدنية لإدارة النزاع وبناء السلام (22 أيلول/سبتمبر 2004؛ 22 أيلول/سبتمبر 2004). |
Les pratiques recommandables en matière de représentation des femmes dans les instances locales, nationales et internationales de règlement des conflits et de consolidation de la paix devraient être plus largement diffusées et régulièrement appliquées. | UN | وينبغي للممارسات السليمة الرامية إلى زيادة تمثيل المرأة في الهيئات المحلية والوطنية والدولية لحل النزاع وبناء السلام، أن تُعَمَّم على نطاق واسع وأن تُنَفذ على نحو متجانس. |
Le rapport examine comment les expériences diverses vécues par les femmes en période de conflit ont des incidences profondes sur leur contribution à la prévention des conflits et la consolidation de la paix. | UN | ويبحث التقرير طريقة تأثير خبرات المرأة المتنوعة في أوقات النزاع تأثيراً قوياً على مساهماتها في اتقاء النزاع وبناء السلام. |
Un programme de formation sur le règlement des différends pouvant également s'appliquer à la résolution des conflits et à la consolidation de la paix est en cours d'élaboration. | UN | ويجري حاليا وضع وحدة عناصر تدريبية لفض النزاعات يمكن استخدامها أيضا لفض النزاع وبناء السلام. |
Prévention des conflits et consolidation de la paix au lendemain | UN | منع نشوب النزاع وبناء السلام بعد انتهاء النزاع |
Ce processus d'apprentissage mutuel visait à tirer les leçons des expériences des participantes directement touchées par des conflits, en vue de trouver les meilleurs moyens de protéger les femmes de la violence sexiste pendant des conflits et de promouvoir les intérêts des femmes, ainsi que leur accès à des postes de responsabilité, dans le cadre du règlement des conflits et de la consolidation de la paix. | UN | وكان الهدف من عملية التعلم المتبادل الاستفادة من خبرات المتضررين تضرراً مباشراً من النزاع فيما يتعلق بأفضل السبل إلى حماية المرأة من العنف الجنساني في أثناء النزاع وتعزيز ريادة المرأة ومصالحها في سياق تسوية النزاع وبناء السلام. |
Aspects civils de la gestion des conflits et de la consolidation de la paix. Le 22 septembre 2004, le Conseil de sécurité s'est réuni au niveau ministériel pour examiner les aspects civils de la gestion des conflits et de la consolidation de la paix. | UN | الجوانب المدنية لإدارة النزاع وبناء السلام - في 22 أيلول/سبتمبر 2004، اجتمع مجلس الأمن على المستوى الوزاري للنظر في الجوانب المدنية لإدارة النزاع وبناء السلام. |
La création de ce groupe permettra à l'UNICEF de participer plus efficacement aux travaux des organes interdépartementaux et multilatéraux des Nations Unies traitant de la transition au lendemain des conflits et de la consolidation de la paix, du redressement après les catastrophes naturelles et de la réduction des risques. | UN | وستمكن هذه القدرة اليونيسيف من المشاركة بمزيد من الفعالية في عدد متزايد من المحافل المشتركة بين الإدارات في الأمم المتحدة والمحافل المتعددة الأطراف التي تعنى بالمرحلة الانتقالية بعد انتهاء النزاع وبناء السلام، والانتعاش من الكوارث الطبيعية، والحد من المخاطر. |
122. Aspects civils de la gestion des conflits et de la consolidation de la paix (voir S/2004/20/Add.38). | UN | 122 - الجوانب المدنية لإدارة النزاع وبناء السلام (انظر S/2004/20/Add.38). |
136. Aspects civils de la gestion des conflits et de la consolidation de la paix (voir S/2004/20/Add.38). | UN | 136- الجوانب المدنية لإدارة النزاع وبناء السلام (انظر S/2004/20/Add.38). |
Les pratiques recommandables en matière de représentation des femmes dans les instances locales, nationales et internationales de règlement des conflits et de consolidation de la paix devraient être plus largement diffusées et régulièrement appliquées. | UN | وينبغي للممارسات السليمة الرامية إلى زيادة تمثيل المرأة في الهيئات المحلية والوطنية والدولية لحل النزاع وبناء السلام، أن تُعَمَّم على نطاق واسع وأن تُنَفذ على نحو متجانس. |
Une approche globale en matière de prévention des conflits et de consolidation de la paix est nécessaire et doit notamment comprendre l'utilisation de systèmes d'alerte avancée et de réponse rapide, ainsi que la promotion de la réforme du secteur de la sécurité et de la bonne gouvernance. | UN | وطالبت باتباع نهج شامل إزاء عمليات منع نشوب النزاع وبناء السلام بما في ذلك استخدام نُظم الإنذار المبكِّر والاستجابة المبكرة وتعزيز إصلاح قطاع الأمن واتباع نهج الحكم الرشيد. |
Il élaborerait des stratégies concrètes et concertées pour la réforme de ce secteur en Afrique de l'Ouest et les incorporerait dans les stratégies et programmes régionaux de prévention des conflits et de consolidation de la paix en Afrique de l'Ouest. | UN | وسيكون المستشار مسؤولا عن وضع استراتيجيات عملية ومنسقة لعمليات إصلاح قطاع الأمن في غرب أفريقيا وإدماجها في الاستراتيجيات والبرامج الإقليمية لمنع نشوب النزاع وبناء السلام. |
D'autres participants ont toutefois estimé que la création du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest était un pas positif vers la prévention des conflits et la consolidation de la paix sur le terrain. | UN | بيد أن مشاركين آخرين نوهوا بإنشاء مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا باعتباره خطوة إيجابية على طريق منع نشوب النزاع وبناء السلام في الميدان. |
Son objectif est surtout de favoriser l'émancipation économique des femmes ainsi que leur participation à la prévention de conflits et à la consolidation de la paix, d'éliminer la violence à l'égard des femmes et des filles et d'améliorer l'accès aux soins de santé et à l'éducation. | UN | وستركز جهودها على تعزيز تمكين المرأة وكذا مساهمتها في اتقاء النزاع وبناء السلام، وإنهاء العنف ضد النساء والفتيات؛ تحسين إمكانية الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية. |
:: Quels sont les liens entre réforme du secteur de la sécurité, prévention des conflits et consolidation de la paix? | UN | :: ما هي الصلات القائمة بين إصلاح القطاع الأمني ومنع نشوب النزاع وبناء السلام؟ |
Un < < accord général pour la fin du conflit et la construction d'une paix stable et durable > > a été signé par le Gouvernement et les FARC-EP à la Havane le 26 août 2012, les représentants de Cuba et de la Norvège s'étant portés garants. | UN | ولقد وقعت الحكومة والقوات المسلحة الثورة لكولومبيا - الجيش الشعبي اتفاقا عاما لإنهاء النزاع وبناء سلام مستقر ودائم في هافانا بتاريخ 26 آب/أغسطس 2012، بحضور ممثلي كوبا والنرويج بصفتهما جهتين ضامنتين للاتفاق. |
Droits de l'homme dans le règlement du conflit et l'instauration de la paix au Rwanda | UN | دور حقوق الانسان في مجال حل النزاع وبناء السلم في رواندا |
L'approche intégrée à la consolidation de la paix adoptée en Sierra Leone peut dégager des leçons précieuses et des pratiques optimales pour d'autres environnements d'après conflit et de consolidation de la paix dans le monde. | UN | وقال إن النهج المتكامل تجاه بناء السلام والذي اعتمدته سيراليون يمكن أن يوفر دروساً قيِّمة وأفضل الممارسات لأنشطة أخرى أخرى حول العالم فيما يتعلق بمرحلة ما بعد إنهاء النزاع وبناء وبناء السلام. |