"النزاع وما بعد انتهاء النزاع" - Traduction Arabe en Français

    • conflit et d'après conflit
        
    • conflit armé et d'après conflit
        
    • conflit et postconflit
        
    • conflits ou après les conflits
        
    • conflit et d'après-conflit
        
    • période et au lendemain de conflits
        
    • de conflit et post-conflit
        
    • pendant et après un conflit
        
    Module IV : Approches intégrées aux situations de conflit et d'après conflit UN الوحدة الرابعة: الأخذ بنهج متكاملة في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع
    Module IV : Approches intégrées aux situations de conflit et d'après conflit UN الوحدة الرابعة: الأخذ بنهج متكاملة في التعامل مع حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع
    Module IV : Approches intégrées aux situations de conflit et d'après conflit UN الوحدة الرابعة: الأخذ بنهج متكاملة في التعامل مع حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع
    Recommandation générale sur les droits fondamentaux des femmes dans les situations de conflit armé et d'après conflit UN توصية عامة بشأن توفير الحماية القانونية للمرأة في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع
    Module IV : Approches intégrées aux situations de conflit et d'après conflit UN الوحدة الرابعة: الأخذ بنهج متكاملة في التعامل مع حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع
    Module IV : Approches intégrées aux situations de conflit et d'après conflit UN الوحدة الرابعة: الأخذ بنهج متكاملة في التعامل مع حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع
    Recommandation générale sur les femmes dans les situations de conflit et d'après conflit UN التوصية العامة بشأن المرأة في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع
    L'état de droit et la justice en période de transition dans les situations de conflit et d'après conflit UN سيادة القانون والعدالة الانتقالية في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع
    L'état de droit dans les situations de conflit et d'après conflit UN ألف - سيادة القانون في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع
    L'assistance en matière d'état de droit dans des situations de conflit et d'après conflit doit être adaptée et échelonnée en fonction du contexte et des priorités propres aux différents pays. UN ويتعين تقديم المساعدة في مجال سيادة القانون في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع بصورة متسلسلة تتلاءم مع السياقات والأولويات الوطنية الخاصة.
    Participation active au Groupe de travail de la CEDAW sur le rôle des femmes dans la prévention des conflits et dans les situations de conflit et d'après conflit. UN وشاركت بفعالية في الفريق العامل المعني بدور المرأة في منع نشوب النزاعات وفي حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع التابع للجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Application de la Convention à la prévention des conflits, ainsi que dans les situations de conflit et d'après conflit UN ثالثا - تطبيق الاتفاقية في سياق منع نشوب النزاعات، وفي حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع
    Aux fins de la présente recommandation générale, les phases de conflit et d'après conflit sont parfois traitées séparément car elles présentent des difficultés et des possibilités différentes en ce qui concerne le traitement des droits fondamentaux des femmes et des filles. UN ولغرض هذه التوصية العامة، فقد قسِّمت مراحل النزاع وما بعد انتهاء النزاع في بعض الأحيان، نظرا إلى أنها يمكن أن تنطوي على تحديات وفرص شتى فيما يتعلق بمعالجة حقوق الإنسان للنساء والفتيات.
    Les situations de conflit et d'après conflit engendrent des formes particulières de demande d'exploitation sexuelle, économique et militaire liées à la guerre. UN ويمكن لحالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع أن تنشئ هياكل خاصة متعلقة بالحرب للمطالبة باستغلال المرأة جنسيا واقتصاديا وعسكريا.
    Les déséquilibres des pouvoirs et des normes préjudiciables à leur sexe rendent les filles et les femmes beaucoup plus vulnérables à l'infection par le VIH, et ces facteurs s'accentuent en situation de conflit et d'après conflit. UN وتؤدي الاختلالات في السلطة والمعايير الجنسانية الضارة إلى جعل النساء والفتيات أكثر تعرضا للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، بصورة غير متناسبة، وتصبح هذه العوامل أكثر بروزا في أوضاع النزاع وما بعد انتهاء النزاع.
    Les difficultés d'accès à la justice sont encore aggravées dans les situations de conflit et d'après conflit par le fait que les mécanismes officiels de justice peuvent ne plus exister ou risque de fonctionner à un faible niveau d'efficacité et d'efficience. UN وتتسم التحديات المرتبطة بالوصول إلى القضاء بالتفاقم والحدة في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع نظرا إلى أن نظم العدالة الرسمية لم تعد موجودة أو قادرة على العمل بأي درجة من الكفاءة أو الفعالية.
    La recommandation générale sur les droits fondamentaux des femmes dans les situations de conflit armé et d'après conflit a été présentée par Pramila Patten, membre du Comité et Présidente du groupe de travail sur les femmes dans les situations de conflit et d'après conflit. UN وتولت براميلا باتن عضوة اللجنة ورئيسة الفريق العامل المعني بالمرأة في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع عرض التوصية العامة المتعلقة بتوفير الحماية القانونية للمرأة في حالات النزاع وبعد انتهاء النزاع.
    :: Les violences à l'égard des femmes et des filles dans les situations de conflit et postconflit. UN أعمال العنف التي تتعرض لها المرأة والفتاة في فترات النزاع وما بعد انتهاء النزاع
    L'organisation a par ailleurs soutenu le lancement du Consortium mondial de la paix pour la petite enfance afin de promouvoir la consolidation de la paix dans les situations de conflit et d'après-conflit en partageant les conclusions des recherches et l'expérience pratique tirée des programmes en matière de développement du jeune enfant et de consolidation de la paix. UN وقدمت اليونيسيف الدعم لبدء اتحاد السلام العالمي للطفولة المبكرة لتعزيز بناء السلام في أوضاع النزاع وما بعد انتهاء النزاع بتبادل أدلة البحوث وخبرات البرمجة العملية في مجال النماء في مرحلة الطفولة المبكرة وبناء السلام.
    < < Le Conseil encourage les États Membres, en particulier ceux qui sont représentés dans les organes directeurs des organismes, fonds et programmes des Nations Unies, à promouvoir la cohérence de l'action menée par les Nations Unies en période et au lendemain de conflits. UN " ويشجع المجلس الدول الأعضاء، ولا سيما الدول الممثلة في الهياكل الإدارية لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، على تعزيز اتساق العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع.
    Ces risques sont par ailleurs aggravés par les contextes dans lesquels les entreprises opèrent en général : les situations de conflit et post-conflit et des lieux où l'état de droit est précaire. UN وتتفاقم هذه المخاطر بفعل البيئات التي عادة ما تعمل الشركات فيها: وهي حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع والأماكن التي تعاني من ضعف سيادة القانون.
    2. Maintenir la paix et la sécurité pendant et après un conflit UN 2 - دعم السلام والأمن في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus