"النساء الأعضاء" - Traduction Arabe en Français

    • femmes membres
        
    • femmes siégeant
        
    • membres féminins
        
    • les femmes de l
        
    • femmes sont
        
    • femmes de l'Alliance
        
    En revanche, le taux de femmes membres du gouvernement est passé à 13,5% contre 11,8 % avant 2009. UN ولكن في المقابل، ارتفعت نسبة النساء الأعضاء في الحكومة إلى 13.5 في المائة مقابل 11.8 في المائة قبل عام 2009.
    La composition des membres s'est élargie et comprend des femmes jeunes, des femmes au foyer, des femmes membres de professions libérales et des femmes chefs d'entreprise. UN واتسع نطاق تشكيل النساء الأعضاء ليشمل عدداً من الشابات وربّات البيوت والمهنيات العاملات والنساء في قطاعات الأعمال.
    Le nombre de femmes membres de l'Assemblée nationale est resté stable de 1975 à 1997. UN وظل عدد النساء الأعضاء في الجمعية العامة مستقرا إلى حد بعيد منذ عام 1975 حتى عام 1977.
    Le nombre de femmes siégeant au Parlement est passé de quatre en 1997 à neuf actuellement, sur un total de 210 députés élus. UN وقد ازداد عدد النساء الأعضاء في البرلمان من أربع نساء في عام 1997 إلى تسع نساء في الوقت الراهن، مما مجموعه 210 أعضاء منتخبين في البرلمان.
    Quant au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, le nombre de ses membres féminins est passé de 3 à 2 en 2002. UN وقد انخفض عدد النساء الأعضاء في لجنة القضاء على التمييز العنصري من ثلاثة أعضاء إلى عضوين في عام 2002.
    - qu'en encourageant la participation aux conférences des Nations Unies par les femmes de l'Alliance, la World YWCA s'efforce de leur permettre d'apprendre comment les décisions internationales sont prises selon le processus et les procédures des Nations Unies et comment les ONG peuvent influencer ces décisions grâce à des activités de pression et en adoptant des stratégies en faveur du changement. UN ● بتشجيع النساء اﻷعضاء في جمعية الشابات المسيحية العالمية على المشاركة في مؤتمرات اﻷمم المتحدة، تسعى الجمعية إلى تمكينهن من تعلم طريقة اتخاذ القرارات الدولية من خلال عمل اﻷمم المتحدة وإجراءاتها، وكيف يمكن للمنظمات غير الحكومية أن تؤثر في هذه القرارات بالضغط ووضع استراتيجيات للتغيير.
    Il serait utile de savoir comment la réforme a eu lieu et ce que l'on peut faire pour augmenter davantage le nombre des femmes membres. UN وقالت إن من المفيد معرفة الطريقة التي جرت بها عملية الإصلاح وما يمكن القيام به من إجراءات إضافية لزيادة عدد النساء الأعضاء.
    Les femmes membres de Bashingantahe sont - elles acceptées par la population? UN كما استفسرت عما إذا كانت النساء الأعضاء في الباشينغانتاهي مقبولات من الشعب.
    S'agissant de la question 30, elle répond que 16 % des femmes membres du Parlement sont maories. UN وبالإشارة إلى السؤال 30، قالت إن 16 في المائة من النساء الأعضاء في البرلمان هن من الماوري.
    Le nombre de femmes membres du Parlement est tombé de neuf à un, mais cela est dû à une baisse dans le nombre de candidates. UN وعدد النساء الأعضاء في البرلمان انخفض من ثماني إلى واحدة، ولكن ذلك كان بسبب انخفاض عدد المرشحات.
    Les femmes membres du Congrès viennent de soumettre un projet de loi modifiant la loi en vigueur. UN وأضافت أن النساء الأعضاء في الكونغرس قدمن مؤخراً مشروع قانون لتعديل القانون القائم.
    Le Comité se réjouit de l'augmentation du nombre de femmes membres de la Cour suprême. UN 332 - وترحب اللجنة بتزايد عدد النساء الأعضاء في المحكمة العليا.
    Le Comité se réjouit de l'augmentation du nombre de femmes membres de la Cour suprême. UN 332 - وترحب اللجنة بتزايد عدد النساء الأعضاء في المحكمة العليا.
    On a enregistré des progrès en la matière; à l'issue d'une campagne vigoureuse, des femmes membres de divers organismes et organisations ont soumis une proposition au Congrès, favorisant la participation des diverses ethnies ou d'autres groupes organisés. UN وسُجِّل تحقيق تقدم في هذه المادة. وبنتيجة حملة نشطة، قدم النساء الأعضاء في هيئات ومنظمات مختلفة اقتراحا إلى المؤتمر يدعم مشاركة مختلف الإثنيات أو المجموعات المنظمة الأخرى.
    Malgré les améliorations, Maurice n'a pas réussi à honorer son engagement vis-à-vis de la SADC de porter à 30 % la proportion de femmes membres du Parlement à l'horizon 2005. UN وعلى الرغم من التحسينات، فإن موريشيوس لم تف بالتزامها تجاه الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المتمثل في زيادة نسبة النساء الأعضاء في البرلمان إلى 30 في المائة بحلول عام 2005.
    À l'exclusion du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, on a compté 53 femmes membres des organes de suivi des traités. Tableau 6 UN وإذا ما استثنيت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، فإن عدد النساء الأعضاء في الهيئات المنشأة بمعاهدات يبلغ 53 امرأة.
    Les femmes peuvent voyager seules et obtenir un passeport; la majorité des femmes membres de la délégation ont voyagé sans accompagnateur masculin. UN وتستطيع المرأة السفر بنفسها والحصول على جواز سفر؛ ومعظم النساء الأعضاء في الوفد قد سافرن دون صحبة مرافقين لهن من الرجال.
    Le tableau 2 ci-dessous indique le nombre de femmes membres par rapport à leurs homologues de sexe masculin par parti politique. UN 133- ويبين الجدول 2 أدناه عدد النساء الأعضاء بالمقارنة بنظرائهن الذكور حسب الأحزاب السياسية.
    Jusqu'en 2000, le pourcentage de femmes siégeant aux conseils de collectivités locales était de 5 % et le pourcentage de femmes maires de 0 %. UN بلغ عدد النساء الأعضاء في مجالس الحكم الذاتي المحلية إلى غاية عام 2000، 5 في المائة ولم تكن ضمنهن أي امرأة في منصب العمدة.
    Elle s'enquiert des mesures prises par le Gouvernement pour informer la population, notamment les femmes siégeant au Parlement, sur la Convention, et si cette dernière a été traduite dans toutes les langues nationales. UN وأخيرا، استفسرت عن التدابير التي تتخذها الحكومة لزيادة وعي الجمهور بالاتفاقية، وبصفة محددة بين النساء الأعضاء في البرلمان.
    Les partis politiques ont ces dernières années inclus des tribunes féminines, ce qui est un reflet de la tendance des membres féminins à exprimer leurs exigences et leurs intérêts. UN وفي السنوات الأخيرة تأسست منتديات للمرأة تعمل داخل الأحزاب السياسية. ويعكس هذا اتجاه النساء الأعضاء الى إيضاح مطالبهن ومصالحهن.
    En encourageant la participation aux conférences des Nations Unies par les femmes de l'Alliance, la World YWCA s'efforce de leur permettre d'apprendre comment les décisions internationales sont prises et comment les ONG peuvent influencer ces décisions grâce à des activités de pression et en adoptant des stratégies en faveur du changement. UN وتشجع الرابطة العالمية النساء اﻷعضاء فيها على الاشتراك في مؤتمرات اﻷمم المتحدة لمساعدتهن في الوقوف على كيفية صنع القرارات الدولية وكيف يمكن للمنظمات غير الحكومية التأثير في هذه القرارات عن طريق الضغط من أجل التغيير.
    Les femmes sont désormais 26 % au Parlement rwandais. UN وقد بلغ عدد النساء الأعضاء في البرلمان الرواندي نسبة 26 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus