"النساء اللائي يشغلن وظائف" - Traduction Arabe en Français

    • femmes occupant des postes
        
    • occupant des postes de
        
    Toutefois, les femmes occupant des postes de responsabilité ou assumant des fonctions de haut niveau dans les organes des pouvoirs législatif et exécutif sont peu nombreuses. UN غير أن عدد النساء اللائي يشغلن وظائف ومناصب إدارية في الهيئات التشريعية والتنفيذية ضئيل.
    Mme Rodriguez Abascal serait reconnaissante au Secrétariat d'établir un tableau indiquant le pourcentage de femmes au Secrétariat, où seraient précisés la nationalité et le pourcentage de femmes occupant des postes de haut niveau. UN وإنها تكون ممتنة لو تستطيع اﻷمانة العامة إعداد جدول يبين النسبة المئوية للنساء من موظفي اﻷمانة العامة، مقسمة بحسب الجنسية ونسبة النساء اللائي يشغلن وظائف من رتب عالية.
    Le nombre de femmes occupant des postes décisionnels au sein de l'État reste insuffisant. UN ولا يزال عدد النساء اللائي يشغلن وظائف حكومية في مواقع اتخاذ القرار غير مرتفع بما فيه الكفاية.
    Enfin, il constate que la proportion de femmes occupant des postes de direction diminue très nettement depuis 1994 et que le nombre des femmes députés est passé de 121 à 12 entre 1980 et 1997. UN وأخيراً، لاحظ أن نسبة النساء اللائي يشغلن وظائف إدارية ما انفكّت تتناقص بشدة منذ عام 1994 وأن عدد النساء اللائي يشغلن وظيفة نائب قد تدنى من 121 إلى 12 نائبة بين عام 1980 وعام 1997.
    En conclusion, les données et renseignements présentés plus haut montrent que la proportion de femmes occupant des postes de prise de décisions dans le système politique de la RAS de Macao n'est nullement faible. UN والخلاصة، حسبما تُظهر البيانات والمعلومات الواردة أعلاه أنه لا يمكن بأي حال القول بانخفاض نسبة النساء اللائي يشغلن وظائف اتخاذ القرار في النظام السياسي لمنطقة ماكاو الإدارية الخاصة.
    Il note aussi avec préoccupation que les femmes occupant des postes de haut niveau au sein de la fonction publique et du service diplomatique sont toujours aussi peu nombreuses. UN وتُعرب اللجنة أيضا عن قلقها لكون عدد النساء اللائي يشغلن وظائف عليا في الخدمة المدنية وفي السلك الدبلوماسي ما زال متدنيا.
    Il note aussi avec préoccupation que les femmes occupant des postes de haut niveau au sein de la fonction publique et du service diplomatique sont toujours aussi peu nombreuses. UN وتُعرب اللجنة أيضا عن قلقها لكون عدد النساء اللائي يشغلن وظائف عليا في الخدمة المدنية وفي السلك الدبلوماسي ما زال متدنيا.
    Pourcentage de femmes occupant des postes soumis à la répartition géographique, au 30 juin 1990, 1991, 1992, 1993 et 1994 par région d'origine, par rapport au nombre UN النساء اللائي يشغلن وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي كنسبة مئوية من مجمـوع المـوظفين من ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٠ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤، )حسب منطقة المنشأ(
    Pourcentage de femmes occupant des postes soumis à la répartition géographique, au 30 juin des années 1992 à 1996 par région d'origine, UN النساء اللائي يشغلن وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي كنسبة مئويــــة من مجموع الموظفين فــــي الفتــرة من ٣٠ حزيران/يونيــه ١٩٩٢ إلى ٣٠ حزيران/يونيـه ١٩٩٦،
    Le nombre de femmes occupant des postes équivalant aux grades 14 et supérieurs est passé de 8 en 1999 à 40 en janvier 2006. UN وارتفع عدد النساء اللائي يشغلن وظائف تعادل الدرجة 14 فما فوق من 8 وظائف في عام 1999 إلى 40 وظيفة في كانون الثاني/يناير 2006.
    1. femmes occupant des postes de haut niveau UN 1 - النساء اللائي يشغلن وظائف عليا
    Pourcentage de femmes occupant des postes soumis à la répartition géographique, au 30 juin 1990, 1991, 1992, 1993 et 1994 par région d'origine, par rapport au UN النساء اللائي يشغلن وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي كنسبة مئوية مـن الموظفات فقط من ٣٠ حزيران/يونيــه ١٩٩٠ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤، )حسب منطقة المنشأ(
    18. Comme le montre le rapport du Secrétaire général sur l'amélioration de la situation des femmes au Secrétariat (A/49/587), le pourcentage de femmes occupant des postes soumis à la répartition géographique au Secrétariat reste inférieur à l'objectif visé pour 1995. UN ١٨ - وقالت إنه كما أوضح تقرير اﻷمين العام بشأن تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة )A/49/587(، فإن نسبة النساء اللائي يشغلن وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي في اﻷمانة العامة تبقى أدنى من الهدف المنشود لعام ٩٩٥١.
    Cependant, contrairement à la stagnation observée au niveau national, la proportion de femmes occupant des postes de prise de décisions à l'échelon local est en augmentation, souvent grâce à l'introduction de systèmes de quotas (comme dans le cas des nouvelles démocraties africaines) et à une décentralisation accrue, particulièrement en Amérique latine. UN غير أنه، على عكس الركود على الصعيد الوطني()، تزداد أعداد النساء اللائي يشغلن وظائف صنع القرار على المستوى المحلي زيادة تدريجية، غالباً بفضل اعتماد نظم الحصص، كما هو الحال في الديمقراطيات الجديدة في أفريقيا، وبفضل زيادة اللامركزية،، خاصة في أمريكا اللاتينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus