:: Une évaluation approfondie de l'impact de la politique sur les femmes maories; | UN | :: اهتماما خاصا بالآثار المترتبة على النساء الماوريات |
:: Exploiter les réseaux whänau pour encourager les femmes maories à entreprendre des activités positives; | UN | :: استخدام شبكات واناو لتشجيع النساء الماوريات على ممارسة أنشطة إيجابية |
les femmes maories courent aussi davantage le risque de développer une maladie mentale que les non-maories. | UN | ومخاطر الإصابة بمرض عقلي التي تتعرض لها أيضا النساء الماوريات أعلى منها عند النساء غير الماوريات. |
TTOM est géré et supervisé par des femmes maories considérées comme des dirigeantes. | UN | وتضطلع النساء الماوريات اللائي يعتبرن قائدات بتنظيم وإدارة المنظمة. |
:: Différences culturelles des femmes maories; | UN | :: تأثر النساء الماوريات بالفروق في الثقافة |
les Maories passent plus de temps que les autres femmes à s'occuper des membres de leur famille. | UN | وتقضي النساء الماوريات وقتا أطول في رعاية أفراد الأسرة المعيشية مما تقضيه النساء غير الماوريات. |
:: Activités de formation pour améliorer l'efficacité du personnel administratif qui travaille auprès des Maories; | UN | :: التدريب لتعزيز فعالية موظفي الحكومة عند العمل مع النساء الماوريات |
Il s'agit d'un programme d'autoperfectionnement et de formation professionnelle de quatre semaines destiné aux femmes maories. | UN | وهو برنامج مدته أربعة أسابيع لتطوير القدرات الذاتية والتدريب على المهارات في مجال اﻷعمال الحرة، تضطلع به النساء الماوريات. |
les femmes maories qui ont participé aux consultations ont critiqué le comportement de certaines personnes occupant des postes de responsabilité dans le secteur de la justice. | UN | وقد وجهت النساء الماوريات اللائي حضرن المشاورات انتقادات لمواقف البعض في مناصب السلطة في قطاع العدالة. |
les femmes maories Les femmes maoris ont estimé qu'elles n'étaient pas suffisamment reconnues par le Gouvernement en leur qualité de tangata whenua et de partenaires du Traité. | UN | ساور القلق النساء الماوريات إزاء عدم اعتراف الحكومة بمركزهن بوصفهن `تنغاتا وينوا ' وكشريكات بموجب معاهدة، وبخاصة: |
les femmes maories ont suggéré l'adoption des mesures suivantes en réponse à leurs préoccupations : | UN | واقترحت النساء الماوريات الطرق التالية من أجل معالجة شواغلهن: |
Côté santé, Mme Khan voudrait une explication du fort taux de suicide chez les jeunes femmes, et notamment chez les femmes maories. | UN | وفي مجال الصحة, طلبت معلومات عن أسباب ارتفاع معدل حالات الانتحار بين النساء الشابات, ولاسيما النساء الماوريات. |
les femmes maories utilisent plus largement les prestations de la sécurité sociale, exception faite des avantages de la Caisse gouvernementale des pensions. | UN | وتحصل النساء الماوريات على نسبة أعلى من معظم استحقاقات الضمان الاجتماعي بخلاف المعاش التقاعدي الوطني. |
Le Fonds de développement pour les femmes maories a été créé en 1987 pour aider les femmes souhaitant créer une petite entreprise; une ligne de crédit de 20 000 dollars leur est ouverte. | UN | وقد أنشئ صندوق تنمية النساء الماوريات في 1987 لمساعدة النساء اللاتي يرغبن في بدء أعمال تجارية صغيرة بقرض قيمته 20000 دولار أمريكي. |
Il est également indiqué dans le rapport que de nombreux échecs sont dus aux obstacles entravant l'accès des femmes maories à la justice. | UN | ويشير التقرير أيضا إلى أن العقبات التي واجهتها النساء الماوريات في جهودهن للوصول إلى نظام العدالة سببت إخفاقات. |
Il est noté dans le rapport que deux évolutions s'imposent au sein du secteur judiciaire pour améliorer la des femmes maories : | UN | يشير التقرير إلى أنه يلزم إجراء تغييرين داخل قطاع العدالة لتحسين حالة النساء الماوريات: |
La Nouvelle-Zélande pense qu'en améliorant le bien-être whanau, on améliore aussi le bien-être des femmes maories, y compris leur état de santé. | UN | وتعتقد نيوزيلندا أن تحسين رفاه وْهاناوْ، بما في ذلك النتائج الصحية، يؤدي أيضاً إلى تحسين صحة النساء الماوريات. |
Mesures en faveur des femmes maories | UN | التدابير المتخذة لصالح النساء الماوريات |
:: Mieux répondre aux besoins des femmes maories et développer des approches et des solutions en partenariat avec les femmes maories, dans le respect des principes de partenariat, de participation et de protection. | UN | :: تكون أكثر استجابة للنساء الماوريات ولوضع نهج وحلول بالاشتراك مع النساء الماوريات من شأنها أن تدعم مبادئ المشاركة، والاشتراك والحماية. |
:: Formulation de stratégies pour améliorer la participation des femmes maories au développement régional, en consultation avec les Maories elles-mêmes et le Ministère pour le développement économique; | UN | :: وضع استراتيجيات لزيادة اشتراك النساء الماوريات في التنمية الإقليمية، بالتشاور مع النساء الماوريات ووزارة التنمية الاقتصادية. |
Te Ara Kaipakihi prévoit aussi une brochure d'information pour les Maories sur les questions suivantes : | UN | وتزود مبادرة تي آرا كيباكيهي النساء الماوريات أيضا بمجموعة مواد إعلامية عن: |
:: Développement d'une Stratégie en faveur des femmes par le Groupe chargé de l'emploi communautaire (Community Employment Group) du Département du travail, pour lutter contre les barrières auxquelles se heurtent les femmes, et initiatives en faveur des Maories et des femmes du Pacifique; | UN | :: قيام الفريق المعني بعمالة المجتمعات المحلية التابع لإدارة العمل بوضع استراتيجية للمرأة، لمعالجة حواجز التوظيف التي تواجه المرأة، والقيام بمبادرات لصالح النساء الماوريات ونساء جزر المحيط الهادئ |
Toutes les stratégies de santé et d'invalidité dont il est fait état dans le sixième rapport périodique de la Nouvelle-Zélande visent à contribuer à apporter des améliorations aux femmes, y compris aux femmes maories en matière de santé et d'invalidité. | UN | تهدف جميع الاستراتيجيات الصحية والاستراتيجيات المتعلقة بالإعاقة المشمولة بالتقرير الدوري السادس لنيوزيلندا إلى المساهمة في تحسين النتائج الصحية والنتائج المتعلقة بالإعاقة للنساء، بما في ذلك النساء الماوريات. |