"النساء المستخدمات" - Traduction Arabe en Français

    • femmes employées
        
    • usagers féminins
        
    • femmes travaillant
        
    • femmes occupant un emploi
        
    • travaillaient
        
    Pourtant, le nombre de femmes employées dans les domaines techniques et les professions libérales s'est multiplié par 23 depuis les années 50. UN ومع ذلك فإن عدد النساء المستخدمات في الميادين التقنية والمهنية زاد ٣٢ مرة عما كان عليه الحال في الخمسينات.
    Le nombre des femmes employées dans ce secteur est lui aussi largement supérieur à celui des hommes. UN وكان عدد النساء المستخدمات في ذلك القطاع أعلى بكثير من عدد الرجال.
    Dans une économie où l'agriculture pèse un tel poids, c'est une erreur de ne pas inclure dans les statistiques économiques les femmes employées dans ce secteur. UN فقد كان من الخطأ، في اقتصاد تسوده الزراعة، عدم إدراج عدد النساء المستخدمات في الزراعة في الإحصاءات الاقتصادية.
    usagers féminins de l'Internet en pourcentage du nombre total d'usagers; UN - النساء المستخدمات لشبكة الإنترنت كنسبة مئوية من مجموع مستخدمي هذه الشبكة؛
    Quoique nombre de femmes travaillant dans les entreprises remplissent souvent les conditions requises, les femmes sont pour l'essentiel fort peu présentes aux postes de décisions. UN وكثيراً ما يفي عدد النساء المستخدمات في الشركات بالمعايير الوثيقة الصلة، ولكن النساء في جوهر الأمر أقل تمثيلاً في مناصب صنع القرار.
    En raison de cette augmentation la proportion de femmes occupant un emploi est passée de 33,7% en 1993 à 37,6% en 2001, soit une augmentation de quatre points. UN ونتيجة لهذه الزيادة، ارتفعت نسبة النساء المستخدمات من 33.7 في المائة في عام 1993 إلى 37.6 في عام 2001، وهذه زيادة بنسبة 4 في المائة.
    Ces tribunes font office de structures de conseils et de soutien pour les femmes employées par le Ministère. UN وتعمل هذه المحافل بمثابة هياكل للدعوة ودعم النساء المستخدمات في الوزارات.
    Pour ces raisons, les conditions de travail de la plupart des femmes employées au Bhoutan sont les mêmes que celles des hommes. UN ولهذه الأسباب، كان لمعظم النساء المستخدمات في بوتان وضع مماثل لوضع الرجل من حيث العمل.
    La proportion de femmes employées dans la fonction publique diminue aux échelons supérieurs de la hiérarchie. UN ٥٧٠١- ونسبة النساء المستخدمات في الوظيفة العمومية تتناقص في المستويات العليا من المراتب الوظيفية.
    Au cours des cinq années précédentes, le nombre de femmes employées dans les établissements d'enseignement avait augmenté de 16 %, et les femmes représentaient 25 % des chefs d'établissements scolaires. UN وفي السنوات الخمس الماضية ازداد عدد النساء المستخدمات في المؤسسات التعليمية بنسبة 16 في المائة وأصبحت المرأة تشكّل نسبة 25 في المائة من مديري المدارس.
    Plus précisément, une grande proportion de femmes employées dans le secteur exportateur des pays d'Amérique du Sud ne bénéficiaient d'aucune couverture de sécurité sociale. UN وبعبارة أكثر تحديداً، تفتقر نسبة كبيرة من النساء المستخدمات في قطاع التصدير في بلدان أمريكا الجنوبية إلى الضمان الاجتماعي.
    Au niveau de l'accès individuel à la formation professionnelle continue, on constate qu'un nombre croissant de femmes employées dans le secteur tertiaire profite des multiples offres de formation dans les domaines administration, gestion et informatique. UN وعلى صعيد وصول الفرد إلى التدريب المهني، يلاحظ أن عددا متزايدا من النساء المستخدمات في القطاع الثالث يستفدن من العروض المتعددة للتدريب في مجالات الإدارة والمعلومات.
    Des femmes employées dans tous les secteurs sont parfois victimes de harcèlement sexuel ou incitées à avoir des rapports sexuels illicites avec leur chef, leur employeur ou leurs collègues. UN وفي بعض الحالات تتعرض النساء المستخدمات في القطاعات كافة للتحرش الجنسي أو يُدفَعن إلى الدخول في علاقات جنسية غير مشروعة مع المديرين أو أرباب العمل أو العاملين من الذكور.
    Elle aimerait avoir des statistiques à jour sur la participation des femmes aux divers secteurs du marché du travail et sur leurs rémunérations, particulièrement dans les secteurs où la participation des femmes employées est notablement plus élevée que celle des hommes et où le revenu des femmes tend à être faible. UN وطلبت إحصاءات مستكملة عن مشاركة المرأة في شتى قطاعات سوق العمل، وعن دخلهن بخاصة في القطاعات التي تزيد نسبة النساء المستخدمات فيها بشكل ملحوظ عن نسبة الرجال ويميل دخل النساء فيها إلى أن يكون منخفضا.
    Toutes les femmes employées dans l'agriculture dans la région du nord-ouest ont été contactées par téléphone; cette opération a permis d'obtenir des réponses à 30 questions, données par 406 femmes, questions qui couvraient leur situation et leur opinion personnelles. UN وتم الاتصال هاتفيا بجميع النساء المستخدمات في الزراعة في المنطقة الشمالية الغربية؛ وأدت تلك الاتصالات إلى تلقي ردود على 30 سؤالا من 406 نساء، تشمل ظروفهن الشخصية واستشرافهن للمستقبل.
    Le Gouvernement australien déclare que des congés de maternité rémunérés sont octroyés à la plupart des femmes employées par l'administration du Commonwealth et celles de la Nouvelle-Galles du Sud et de Victoria. UN تبين الحكومة الأسترالية أن إجازة الأمومة المدفوعة الأجر تعطى لمعظم النساء المستخدمات في حكومة الكمنولث وحكومات نيو ساوث ويلز وفيكتوريا وإقليم العاصمة.
    usagers féminins de l'Internet en pourcentage de la population féminine. UN - النساء المستخدمات لشبكة الإنترنت كنسبة مئوية من مجموع الإناث.
    25. De plus et de manière significative, le rapport de suivi et la base de données sur les Objectifs de développement des Nations Unies pour le Millénaire enregistrent désormais le pourcentage d'usagers féminins de l'Internet par rapport au nombre total d'usagers. UN 25- ومن التطورات المهمة، بالإضافة إلى ذلك، أن تقارير الرصد الخاصة وبالبيانات بالأهداف الإنمائية لألفية الأمم المتحدة بدأت تتضمن معلومات عن النساء المستخدمات للإنترنت كنسبة مئوية من مجموع مستخدمي الإنترنت.
    En Inde, l'Association des femmes travaillant à leur compte, par exemple, fournit des services bancaires à des femmes pauvres exerçant un emploi indépendant dans des coopératives afin de promouvoir leurs intérêts économiques, sociaux et politiques (Dasgupta, 2002). UN وعلى سبيل المثال فإن رابطة النساء المستخدمات لحساب الذات (سيوا) في الهند تجمع بين تقديم الخدمات المصرفية إلى النساء الفقيرات المستخدمات لحساب الذات في التعاونيات وبين تعزيز مصالحهن الاقتصادية والاجتماعية والسياسية (داسغوبتا، 2002).
    En juin 2002, les femmes étaient plus nombreuses que les hommes à travailler dans le secteur des ventes et services (21,5 % des femmes occupant un emploi) et elles étaient plus souvent employées de bureau (20,4 %), cadres (16,5 %), ou techniciennes et autres professions intermédiaires (14,2 %). UN وفي السنة المنتهية في حزيران/يونيه 2002، كان من الأرجح استخدام النساء كعاملات في مهن الخدمات والمبيعات (21.5 في المائة من النساء المستخدمات)، وفي الأعمال الكتابية (20.4 في المائة)، وفي المهن الفنية (16.5 في المائة)، وفي المهن التقنية والمهن الفنية الأخرى (14.2 في المائة).
    En 2004, deux tiers de toutes les femmes ayant un emploi travaillaient dans les domaines de l'enseignement, des sciences infirmières et d'autres emplois connexes du domaine de la santé, du travail de bureau ou d'autres postes administratifs et dans la vente et les professions du domaine des services. UN وفي عام 2004، كان ثلث جميع النساء المستخدمات يعملن في التعليم، تمريض والمهن ذات الصلة بالصحة، والوظائف المكتبية أو الإدارية الأخرى، ومهن البيع والخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus