"النساء ذوات الإعاقة" - Traduction Arabe en Français

    • femmes handicapées
        
    • les handicapées
        
    • femme handicapée
        
    • des handicapées
        
    Les femmes handicapées bénéficient des lois et mesures que l'État cubain a mises en place pour favoriser leur autonomisation. UN وتستفيد النساء ذوات الإعاقة من القوانين والتدابير التي سنتها الدولة في كوبا عموما لتمكين المرأة في البلد.
    En outre, les femmes handicapées ne disposent pas des ressources financières suffisantes pour avoir accès à des services spécialisés. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تملك النساء ذوات الإعاقة الموارد المالية اللازمة للحصول على الخدمات المتخصصة.
    Toutefois, la capacité des femmes handicapées à exercer leurs droits peut être affectée par de multiples formes de discrimination. UN غير أن قدرة النساء ذوات الإعاقة على التمتع بحقوقهن قد تتأثر بأشكال عديدة من التمييز.
    Les femmes handicapées ont un accès restreint à la justice. UN وسبل وصول النساء ذوات الإعاقة إلى العدالة محدودة.
    Veuillez préciser si les campagnes publiques ont été exécutées selon un format accessible aux femmes handicapées. UN ويرجى توضيح هل نفذت الحملات العامة بصيغ تيسر استفادة النساء ذوات الإعاقة منها.
    Cette disposition s'applique à toutes les femmes, y compris les femmes handicapées. UN وينطبق هذا النص على جميع النساء، بمن فيهن النساء ذوات الإعاقة.
    Des mesures spécifiques seront adoptées pour améliorer la situation des femmes handicapées en fonction des conclusions de cette analyse. UN واستناداً إلى نتائج هذا التحليل، ستُتَّخذ تدابير محددة ترمي إلى تحسين أوضاع النساء ذوات الإعاقة.
    L'oratrice souhaite savoir si la Rapporteuse spéciale a observé d'éventuelles tendances positives en ce qui concerne l'action menée face à la violence à l'égard des femmes handicapées. UN واستفسرت من المقررة الخاصة عما إذا كانت قد لاحظت أي اتجاهات إيجابية في التصدي للعنف ضد النساء ذوات الإعاقة.
    L'article 6 de la Convention porte sur les femmes handicapées. UN وتتناول المادة 6 من الاتفاقية موضوع النساء ذوات الإعاقة.
    Elle a évoqué plusieurs projets lancés par ONU-Femmes pour promouvoir les droits des femmes handicapées. UN وسلَّطت الأضواء على مشروعات عديدة تنفّذها هيئة الأمم المتحدة للمرأة لتعزيز حقوق النساء ذوات الإعاقة.
    Résumé de la réunion informelle sur les femmes handicapées UN موجز مناقشات الجلسة غير الرسمية بشأن النساء ذوات الإعاقة
    Suite à ces formations, l'accès des femmes handicapées aux services de protection a augmenté. UN وبعد تلقي هذا التدريب، زاد لجوء النساء ذوات الإعاقة إلى خدمات الحماية.
    Une telle législation peut constituer l'un des facteurs qui concourent aux violences systématiques exercées contre les femmes handicapées. UN وهذه القوانين يمكن أن تشكل جزءا من العنف المنظم ضد النساء ذوات الإعاقة.
    Les femmes handicapées sont deux fois plus victimes de discrimination, et ce dans tous les aspects de leur vie. UN وتواجه النساء ذوات الإعاقة تمييزا مزدوجا في جميع جوانب حياتهن.
    En raison de la pénurie de spécialistes, les femmes handicapées bénéficient très peu de services de réadaptation. UN ونظراً لنقص الخبيرات، فإن النساء ذوات الإعاقة يعانين من نقص خدمات المساعدة.
    Les études montrent que seuls 20 % à 30 % des femmes handicapées ont accès à de tels services. UN ويتضح من الدراسات الاستقصائية أن ما بين 20 إلى 30 في المائة من النساء ذوات الإعاقة يحصلن على مثل هذه الخدمات.
    Existe-t-il des disparités en matière d'emploi entre hommes et femmes handicapés et si une législation et des politiques ont été adoptées pour y remédier dans le souci de promouvoir l'avancement des femmes handicapées? UN معلومات عن الاختلافات الكبيرة القائمة في العمالة بين الرجال ذوي الإعاقة والنساء ذوات الإعاقة وما إذا كانت هناك سياسات وتشريعات للتعامل مع هذه الاختلافات للنهوض بتقدم النساء ذوات الإعاقة
    Le Comité rappelle que de telles informations sont indispensables pour connaître la situation des femmes handicapées dans l'État partie et pour évaluer la mise en œuvre de la Convention. UN وتذكِّر بأن هذه المعلومات ضرورية لفهم حالة النساء ذوات الإعاقة في الدولة الطرف ولتقييم مدى تنفيذ الاتفاقية.
    Toutefois, chez les personnes âgées de 65 ans et plus, on recense davantage de femmes handicapées que d'hommes. UN غير أنه عند سن 65 فأكثر، يوجد عدد أكبر من النساء ذوات الإعاقة.
    L'article 32 de la Constitution réaffirme la nécessité d'adopter des mesures positives en faveur des groupes marginalisés, notamment des femmes handicapées. UN وتعيد المادة 32 من الدستور تأكيد العمل الإيجابي لصالح الفئات المهمشة، بما فيها النساء ذوات الإعاقة.
    Des recommandations ont été formulées concernant des mesures visant à protéger toutes les femmes contre la violence, y compris les handicapées. UN وقدم الاجتماع توصيات باتخاذ التدابير الكفيلة بحماية جميع النساء من العنف، بمن فيهن النساء ذوات الإعاقة.
    Le Mémorandum conjoint sur l'inclusion, de la République de Croatie, et la politique nationale 20062010 de promotion de l'égalité entre les sexes imposent l'obligation de financer les projets visant à améliorer la situation de la femme handicapée. UN وتفرض مذكرة الإدماج المشتركة لجمهورية كرواتيا، والسياسة الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين للفترة 2006-2010، الالتزام بتمويل المشاريع التي تهدف إلى تحسين وضع النساء ذوات الإعاقة.
    29. L'État partie n'a pas fourni de données dans son rapport sur la situation des handicapées, des réfugiées et des femmes et des filles migrantes. UN 29- ولا يتطرق التقرير لوضع النساء ذوات الإعاقة واللاجئات والمهاجرات والفتيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus