En 2000, seulement 6 % du personnel des commissions, des conseils, des comités et des tribunaux étaient des femmes dans ce ministère. | UN | وفي عام 2000 كانت هناك 6 في المائة فقط من النساء ضمن العاملين باللجان والمجالس والوكالات والهيئات القضائية في الوزارة. |
La proportion de femmes dans la région géographique doit être prise en considération. | UN | وينبغي أن توضع في الاعتبار نسبة النساء ضمن منطقة جغرافية يتم خدمتها. |
Singapour examine des moyens de maintenir les femmes dans la main-d'oeuvre. | UN | وتبحث سنغافورة في طرق للإبقاء على كبار السن من النساء ضمن القوى العاملة. |
Le Comité invite instamment l'État partie à intensifier ses efforts pour placer la lutte contre la violence à l'égard des femmes parmi les priorités de son agenda politique. | UN | تحث اللجنة الدول الطرف على تكثيف جهودها لإدراج محاربة العنف ضد النساء ضمن أولويات جدول أعمالها السياسي. |
La proportion de femmes bénéficiant des programmes de formation professionnelle permanente et de recyclage (FuU) et des plans de création d'emploi (ABM) reste supérieure à la proportion que représentent les femmes parmi les chômeurs. | UN | ونسبة النساء في البرامج المستمرة للتدريب وإعادة التدريب المهنيين، وفي مشاريع إنشاء الوظائف أعلى بدرجة ثابتة عن نسبة النساء ضمن العاطلين عن العمل. |
Au Togo, le PNUD s'est employé à accroître la représentation des femmes parmi le personnel de vulgarisation. | UN | وعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في توغو لتعزيز تمثيل النساء ضمن موظفي الإرشاد. |
:: Augmenter le nombre de femmes dans les groupes d'experts | UN | :: زيادة عدد النساء ضمن أعضاء أفرقة الخبراء |
Le troisième Programme spécial des universités a pour objet de faire sensiblement augmenter la proportion de femmes dans le personnel scientifique des établissements d'enseignement supérieur et de recherche, notamment au niveau du doctorat d'État et du professorat. | UN | وقد استهدف برنامج الجامعات الخاص الثالث اﻹسهام في تحقيق زيادة ملحوظة في نسبة النساء ضمن العاملين في المجال العلمي في مؤسسات التعليم العالي ومنشآت البحوث، وبخاصة ضمن وظائف التدريس الجامعي ومناصب اﻷستاذية. |
Le pourcentage des femmes dans l'effectif total des administrateurs du FNUAP (siège et bureaux extérieurs) était de 45 % en 2009, ce qui est l'un des pourcentages les plus élevés parmi les organismes des Nations Unies. | UN | وبلغت نسبة النساء ضمن الموظفين من الفئة الفنية في الصندوق في المقر وفي الميدان 45 في المائة في عام 2009، وهي من أعلى النسب ضمن وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها. |
En outre, elle a entrepris à l'échelle mondiale d'encourager les États Membres à affecter davantage de femmes dans les rangs de la Police des Nations Unies, l'objectif étant d'en porter le pourcentage de 6,5 % à 20 % d'ici à 2014. | UN | وبدأ كذلك جهد عالمي لتشجيع الدول الأعضاء على إدراج مزيد من النساء ضمن شرطة الأمم المتحدة، بهدف زيادة نسبة مشاركتهن من 6.5 في المائة إلى 20 في المائة بحلول عام 2014. |
Les progrès ont été particulièrement notables en ce qui concerne le recrutement de femmes dans toutes les catégories de personnel, puisque plus de 85 % des départements ont atteint ou dépassé l'objectif de 50 %. | UN | وحصل تحسن واضح في مؤشر اختيار النساء ضمن كافة الفئات. وحقق أكثر من 85 في المائة من الإدارات معدل اختيار قدره 50 في المائة أو أكثر. |
Le pourcentage de femmes dans l'effectif total des administrateurs du FNUAP, financé sur le budget d'appui biennal, au siège et dans les bureaux extérieurs, était de 44% en 2010 - ce qui constitue l'un des pourcentages les plus élevés parmi toutes les institutions des Nations Unies. | UN | وبلغت نسبة النساء ضمن الموظفين من الفئة الفنية في الصندوق، في المقر وفي الميدان، 44 في المائة في عام 2010، وهي من أعلى النسب في وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها. |
567. Au sujet de l'accroissement constant de la proportion des femmes dans la population active du pays, des membres ont demandé si l'encouragement donné par le Gouvernement correspondait à un changement radical dans la politique concernant le rôle des femmes dans la société. | UN | ٧٦٥ - وأشار اﻷعضاء الى الارتفاع المستمر لنسبة النساء ضمن قوى البلد العاملة، فسألوا عما اذا كان التشجيع الذي تمنحه الحكومة يعكس تغيرا جذريا في السياسات المتبعة ازاء دور المرأة في المجتمع. |
Le pourcentage de femmes dans les bureaux des partis est supérieur à celui qu'elles représentent dans la masse des adhérents (pour un état détaillé, voir la présente partie (I), sect. 5). | UN | فهنا تزيد نسبة النساء ضمن المسؤولين عن نسبتهن ضمن إجمالي عدد اﻷعضاء في كل حزب )للمزيد من التفاصيل، انظر ١-٥(. |
Selon les chiffres disponibles, la proportion représentée par les femmes dans la population active en Égypte, en Jordanie, au Liban, en République arabe syrienne et au Yémen varie entre 21 et 30 % et, dans les autres pays membres de la CESAO, elle est encore moindre, oscillant entre 11 et 20 %. | UN | فالأرقام التي تبين نسبة النساء ضمن القوى العاملة في الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان ومصر واليمن تتراوح بين 21 و 30 في المائة. بل أن هذه الحصة تتدنى عن ذلك في سائر البلدان الأعضاء في الإسكوا، حيث تتراوح بين 11 و 20 في المائة. |
Le Comité invite instamment l'État partie à intensifier ses efforts pour placer la lutte contre la violence à l'égard des femmes parmi les priorités de son agenda politique. | UN | تحث اللجنة الدول الطرف على تكثيف جهودها لإدراج محاربة العنف ضد النساء ضمن أولويات جدول أعمالها السياسي. |
En 1996, la proportion de femmes parmi les étudiants frais émoulus d'établissements d'enseignement supérieur avec un diplôme ou autre certificat de fin d'études en poche s'établissait à 37,0 %. | UN | ونسبة النساء ضمن الطلبة المتخرجين من مؤسسات التعليم العالي بعد الحصول على الدبلوم أو ما يعادله من امتحانات نهائية في ألمانيا كلها بلغت ٧٣ في المائة في عام ٦٩٩١. |
Entre 1992 et 1997, la proportion de femmes parmi les chômeuses est tombée de 55,4 % à 46,8 %. | UN | وفيما بين عامي ٢٩٩١ و ٧٩٩١، هبطت نسبة النساء ضمن العاطلين عن العمل من ٤,٥٥ في المائة إلى ٨,٦٤ في المائة. |
On voit se dessiner, encouragée par l'action menée dans le cadre des deuxième et troisième Programmes spéciaux des universités (HSP II et HSP III), une tendance à l'augmentation de la proportion que représentent les femmes parmi les candidats au doctorat d'État dans les anciens Länder, laquelle est passée de 9,9 % en 1990 à 13,8 % en 1995. | UN | وهناك اتجاه صوب زيادة نسبة النساء ضمن المرشحين للتأهيل في المقاطعات الاتحادية القديمة )من ٩,٩ في المائة في عام ٠٩٩١ إلى ٨,٣١ في المائة في عام ٥٩٩١(، وتساند هذا الاتجاه أنشطة البرنامجين الثاني والثالث الخاصين بالجامعات. |
Il faut encore accroître la présence des femmes parmi le personnel militaire et de police civile. | UN | 24 - ولا تزال هناك حاجة إلى زيادة وجود النساء ضمن الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية. |
Chaque État Membre devrait s'efforcer d'améliorer la représentation des femmes parmi le personnel militaire et policier qu'il fournit, en vue d'atteindre des niveaux correspondant à la représentation nationale. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تبذل جهودا لزيادة تمثيل النساء ضمن الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة الذين تساهم بهم وأن تسعى إلى بلوغ مستويات تتناسب مع التمثيل الوطني. |