"النساء في الخدمة المدنية" - Traduction Arabe en Français

    • femmes dans la fonction publique
        
    • femmes fonctionnaires
        
    Ce nombre pourrait aussi indiquer que la plupart des femmes dans la fonction publique sont employées comme agents de bureau. UN وعلى العكس قد يدل هذا العدد على أن غالبية النساء في الخدمة المدنية يشغلن وظائف كتابية.
    À la Conférence de Berlin, le Gouvernement afghan s'est déclaré résolu à accroître le nombre de femmes dans la fonction publique. UN وفي مؤتمر برلين، أعلنت الحكومة الأفغانية عن التزامها بزيادة عدد النساء في الخدمة المدنية.
    La délégation doit aussi expliquer pourquoi il n'y a que 8 % de femmes dans la fonction publique, et si le Gouvernement entend prendre des mesures pour accroître ce pourcentage. UN ويجب أن يفسر الوفد أيضا لماذا لا تتجاوز نسبة النساء في الخدمة المدنية 8 في المائة فقط، وهل تنتوي الحكومة اتخاذ الخطوات اللازمة لزيادة هذه النسبة.
    En moyenne, la proportion de femmes dans la fonction publique du Kosovo est de l'ordre de 40 % au niveau central. UN 15 - ويبلغ متوسط نسبة النساء في الخدمة المدنية في كوسوفو نحو 40 في المائة على الصعيد المركزي.
    Une stratégie globale et durable de réforme de la fonction publique doit être élaborée pour instaurer un mode de recrutement fondé sur le mérite, améliorer les résultats et la transparence et combler les insuffisances les plus flagrantes en termes de capacité, notamment le faible pourcentage de femmes fonctionnaires. UN كما أن هناك حاجة إلى وضع استراتيجية شاملة ومستدامة لإصلاح الخدمة المدنية لضمان فرص التوظيف المبنية على الأهلية والأداء القوي والمساءلة ولمعالجة الثغرات الملحة في القدرات، بما فيها انخفاض نسبة النساء في الخدمة المدنية.
    Le Yémen a fait savoir que l'emploi des femmes dans la fonction publique était passé de 10,6 % de l'effectif total en 2004 à 33 % en 2007. UN وأُبلغ عن حدوث زيادة في عمالة النساء في الخدمة المدنية في اليمن من 10.6 في المائة عام 2004 إلى 33 في المائة في عام 2007.
    Le Comité s'est déclaré préoccupé par le fait que l'augmentation du pourcentage de femmes dans la fonction publique était tellement minime que l'on ne pouvait parler véritablement de progrès. La représentante a répondu que l'on avait fixé pour objectif d'atteindre 15 % de femmes dans les trois échelons les plus élevés en l'an 2000. UN واتبعت ذلك بقولها ان ما يقلق اللجنة هو ان ازدياد نسبة النساء في الخدمة المدنية هو من الضآلة بحيث لا يمكن اعتباره تقدما ملحوظا، وردت الممثلة على ذلك بقولها أنه قد حدد، فيما يتصل بالرتب الثلاث العليا، هدف يتمثل في تعيين النساء في ٥١ في المائة منها من اﻵن حتى عام ٠٠٠٢.
    Le Comité note avec satisfaction que le Programme de réformes prioritaires et de restructuration met l'accent sur le recrutement de femmes dans la fonction publique. UN 34 - تلاحظ اللجنة أن برنامج الإصلاحات ذات الأولوية وإعادة الهيكلة يشدد على تعيين النساء في الخدمة المدنية.
    104. Des femmes occupent près de 50 % des postes de haut niveau dans la fonction publique, mais il convient de souligner que la proportion des femmes dans la fonction publique atteint presque 70 %. UN 104- وتستأثر النساء بحوالي 50 في المائة من الوظائف الرفيعة المستوى في الخدمة المدنية، وينبغي التأكيد على أن نسبة النساء في الخدمة المدنية تبلغ حوالي 70 في المائة.
    Un système de quotas a été introduit pour accroître le nombre de femmes dans la fonction publique : le quota est fixé à 10 % pour les postes publiés au Journal officiel et 15 % pour les autres. UN وبدأ العمل بنظام الحصص للمرأة من أجل زيادة عدد النساء في الخدمة المدنية وتمثل هذه الحصة 10 في المائة من الوظائف المعلن عنها و 15 في المائة من الوظائف في الفئات الأخرى.
    En 1994, le pourcentage de femmes dans la fonction publique était d'environ 35 %. UN كانت نسبة النساء في الخدمة المدنية 35% تقريباً في عام 1994.
    Mme Zou demande quelles mesures le Gouvernement a prises pour incorporer davantage de femmes dans la fonction publique et si elles bénéficient de l'égalité des chances avec les hommes en matière de recrutement. UN وتساءلت عما قامت به الحكومة من أجل زيادة عدد النساء في الخدمة المدنية وما إذا كانت توجد فرص متساوية للرجال والنساء في التعيين.
    L'augmentation du nombre de femmes dans la fonction publique étant un problème essentiel, la généralisation d'une perspective antisexiste et le renforcement des capacités des femmes sont au cœur de l'une des stratégies du programme de réforme. UN ومسألة زيادة عدد النساء في الخدمة المدنية مسألة حيوية، تفسر لماذا كان من استراتيجيات برنامج الإصلاح تعميم مراعاة المنظور الجنساني وبناء قدرات المرأة.
    Depuis l’adoption de cet amendement, le Commissaire à la fonction publique a élaboré des directives pour la promotion de la représentation des femmes dans la fonction publique qui, entre autres choses, exigent des organismes publics qu’ils fassent rapport sur le nombre de femmes employées et leur répartition par grade ainsi que sur les vacances de postes et les concours. UN ومنذ هذا التعديل وضع المفوض خطوطا توجيهية لتعزيز تمثيل النساء في الخدمة المدنية وهي تتطلب من الجهات الحكومية تقديم تقارير عن عدد النساء المستخدمات وعن توزيع هذا العدد بحسب الرتبة، وتقديم تقرير عن خلو الوظائف والإعلانات عنها.
    12. Bien qu'ayant noté les progrès accomplis pour sensibiliser la société togolaise à l'égalité femme-homme, le Comité reste préoccupé par le maintien de dispositions législatives discriminatoires et par le faible recrutement des femmes dans la fonction publique et aux postes d'autorité. UN 12- وبينما تلاحظ اللجنة التقدم المحرز في مجال توعية المجتمع في توغو بالمساواة بين الرجل والمرأة، لا يزال القلق يساورها إزاء استمرار العمل بأحكام تشريعية تمييزية وإزاء تدنّي نسبة توظيف النساء في الخدمة المدنية وتقلدهن مناصب ذات سلطة.
    Les femmes dans la fonction publique UN النساء في الخدمة المدنية
    30. Le Comité se félicite des progrès réalisés du point de vue de la représentation des femmes au niveau fédéral ainsi que de la modification de la loi fédérale sur l'égalité de traitement, qui a porté à 50 % le quota de femmes dans la fonction publique. UN 30- تُعرب اللجنة عن تقديرها للتقدم المحرز فيما يتعلق بتمثيل المرأة على المستوى الاتحادي وتعديل القانون الاتحادي بشأن المساواة في المعاملة الذي رفع حصة النساء في الخدمة المدنية إلى نسبة 50 في المائة.
    Les femmes dans la fonction publique UN النساء في الخدمة المدنية
    La fonction publique hospitalière (FPH) constitue le versant le plus féminisé avec 77 % de femmes, proportion qui s'élève à 87 % dans les établissements d'hébergement des personnes âgées (contre 52 % de femmes dans la fonction publique d'État -FPE- et 61 % dans la fonction publique territoriale - FPT). UN فالخدمة المدنية في المستشفيات هي الجانب الأكثر تأنثا بوجود النساء بنسبة 77 في المائة، وهذه النسبة ترتفع إلى 87 في المائة في مؤسسات إيواء المسنين (في مقابل 52 في المائة من النساء في الخدمة المدنية الحكومية و 61 في المائة في الخدمة المدنية الإقليمية).
    12) Bien qu'ayant noté les progrès accomplis pour sensibiliser la société togolaise à l'égalité femmes-hommes, le Comité reste préoccupé par le maintien de dispositions législatives discriminatoires et par le faible recrutement des femmes dans la fonction publique et aux postes d'autorité. UN (12) وبينما تلاحظ اللجنة التقدم المحرز في مجال توعية المجتمع في توغو بالمساواة بين الرجل والمرأة، لا يزال القلق يساورها إزاء استمرار العمل بأحكام تشريعية تمييزية وإزاء تدنّي نسبة توظيف النساء في الخدمة المدنية وتقلدهن مناصب ذات سلطة.
    Au ministère de l'Intérieur et des affaires culturelles, la proportion des femmes fonctionnaires est de 22 %; aux grades 1-9 elle est de 12 %, ce qui indique que la plupart des femmes se trouvent aux grades inférieurs. UN 125- وفي وزارة الداخلية والشؤون الثقافية، تبلغ نسبة النساء 22 في المائة، في حين أن نسبة النساء في الخدمة المدنية في المرتبة 1-9 تبلغ 12 في المائة، مما يدل على أن غالبيتهن في المراتب الدنيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus