"النساء في مراكز" - Traduction Arabe en Français

    • femmes occupant des postes
        
    • des femmes dans les centres
        
    • femmes aux postes
        
    • femmes à des postes
        
    • femmes qui occupent des postes
        
    • femmes dans les centres d
        
    Le Comité s'inquiète aussi du petit nombre de femmes occupant des postes de décision dans le secteur privé. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء مستوى تمثيل النساء في مراكز صنع القرار بالقطاع الخاص.
    Il l'engage à prendre des mesures pour accroître le nombre de femmes occupant des postes de décision dans le secteur privé. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير التي تفضي إلى زيادة عدد النساء في مراكز صنع القرار بمؤسسات القطاع الخاص.
    Le Comité s'inquiète aussi du petit nombre de femmes occupant des postes de décision dans le secteur privé. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء مستوى تمثيل النساء في مراكز صنع القرار بالقطاع الخاص.
    S'agissant de la sécurité des femmes dans les centres d'accueil, la Direction de l'immigration a reçu, en 2009, une subvention de 30 millions de couronnes réservée aux mesures d'adaptation des centres d'accueil aux femmes célibataires et aux personnes handicapées. UN أمن النساء في مراكز الاستقبال. في عام 2009، مُنحت دائرة الهجرة مبلغ 30 مليون كرونة نرويجية خُصصت لتدابير تهدف إلى تكييف مراكز استقبال النساء غير المتزوجات والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Question 33 : Le rapport ne contient aucune information sur les femmes dans les centres de détention d'immigrants et sur le traitement des femmes dans les centres de détention sur le territoire australien. UN القضية/السؤال 33: يخلو التقرير من أي إشارة إلى النساء المحتجزات في مراكز احتجاز المهاجرين، وإلى معاملة النساء في مراكز الاحتجاز على اليابسة.
    Chaque année, le Rapport social annuel évalue ce qu'est la proportion de femmes aux postes de haut niveau et de niveau intermédiaire par département. UN ويرصد التقرير السنوي الاجتماعي للحكومة كل سنة نسبة النساء في مراكز القمة والمناصب الإدارية المتوسطة في كل إدارة.
    Aucun autre président n'a fait plus pour mettre les femmes à des postes importants. Open Subtitles إنه أكثر رئيس اهتم بوضع النساء في مراكز مهمة في إدارته
    Il estime que des mesures sont nécessaires pour accroître le nombre de femmes qui occupent des postes de responsabilité dans le processus de règlement des conflits et de consolidation de la paix. UN وذكرت أنها تعتقد أنه يجب أن تكون هناك حركة واعية نحو زيادة عدد النساء في مراكز اتخاذ القرار في عمليات تسوية المنازعات وبناء السلام.
    Il l'engage à prendre des mesures pour accroître le nombre de femmes occupant des postes de décision dans le secteur privé. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير التي تفضي إلى زيادة عدد النساء في مراكز صنع القرار بمؤسسات القطاع الخاص.
    La proportion de femmes occupant des postes de décision représentait 38 % du total. UN ويمثل عدد النساء في مراكز اتخاذ القرار 38 في المائة من المجموع.
    Les femmes occupant des postes de responsabilité doivent être les pionnières et les promotrices du nouvel objectif d'agriculture et de développement durables. UN ويجب أن تكون النساء في مراكز اتخاذ القرار قائدات ومحركات للبرنامج الجديد للزراعة والتنمية الريفية.
    :: Fixer des objectifs précis, assortis d'échéances, et appliquer les mesures qui permettront d'accroître considérablement le nombre de femmes occupant des postes de décision; UN :: وضع أهداف محددة وجدول زمني معين وتنفيذ تدابير من أجل تحقيق زيادة كبيرة في عدد النساء في مراكز صنع القرار؛
    :: Définir des objectifs et des délais précis et à appliquer des mesures visant à accroître sensiblement le nombre de femmes occupant des postes de décision; UN :: وضع أهداف وجداول زمنية محددة وتنفيذ تدابير لإحداث زيادة كبيرة في عدد النساء في مراكز اتخاذ القرار؛
    425. Une question a été posée concernant le nombre limité de femmes occupant des postes de responsabilité, compte tenu notamment du fait que dans plusieurs groupes d'âge, les femmes étaient plus nombreuses que les hommes. UN ٤٢٥ - ووجه سؤال فيما يتعلق بوجود عدد محدود من النساء في مراكز صنع القرار، وخاصة اذا أخذ في الاعتبار أن عدد النساء في عدة فئات عمرية يفوق عدد الرجال.
    Le rapport ne contient aucune information sur les femmes dans les centres de détention d'immigrants et sur le traitement des femmes dans les centres de détention sur le territoire australien. UN 33 - يخلو التقرير من أي إشارة إلى النساء المحتجزات في مراكز احتجاز المهاجرين، وإلى معاملة النساء في مراكز الاحتجاز على اليابسة.
    En 2010, un projet de recherche intitulé < < Asile et migration : l'accueil des femmes dans les centres. Vers une politique d'accueil sensible au genre > > a été mené par le Nederlandstalige Vrouwenraad (Conseil flamand des femmes) et réalisé en collaboration avec le Conseil des femmes francophones de Belgique. UN ففي عام 2010، نفّذ مجلس المرأة الفلمندية، بالتعاون مع مجلس نساء الجماعة الناطقة بالفرنسية في بلجيكا، مشروع بحث بعنوان " اللجوء والهجرة: استقبال النساء في مراكز الإيواء. نحو سياسة تراعي نوع الجنس " .
    d) Accroître la présence des femmes dans les centres de décision et les instances législatives et promouvoir une culture du partenariat dans les programmes d'enseignement et les activités scolaires; UN (د) العمل على تفعيل تمثيل النساء في مراكز صنع القرار والمجالس التشريعية، ونشر ثقافة المشاركة من خلال المناهج الدراسية والأنشطة المدرسية.
    La Grèce a demandé quelles mesures l'État prévoyait de prendre pour augmenter le nombre de femmes aux postes de décision. UN 90- وسألت اليونان عن التدابير المزمع اتخاذها لتعزيز عدد النساء في مراكز صنع القرار.
    Veuillez fournir des informations sur les mesures prises pour accroître la représentation des femmes aux postes de décision du Ministère des affaires étrangères ainsi que dans les missions diplomatiques et consulaires. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير الرامية إلى زيادة تمثيل النساء في مراكز اتخاذ القرار بوزارة الخارجية، وكذلك في البعثات الدبلوماسية والقنصلية.
    Sachant que, de mémoire d'homme, vous êtes la première femme à présider la Commission, votre succès sera un argument en faveur de la nomination de femmes à des postes de direction. UN وبوصفكم المرأة الأولى في ذاكرة الأحياء التي ترأس اللجنة، فإن نجاحكم يشكل حجة لاستمرار تعيين النساء في مراكز القيادة.
    L'amendement à la loi relative aux élections et aux partis politiques qui a été proposé fixe des quotas visant à garantir l'élection de femmes à des postes de direction au sein des partis politiques. UN وسيؤدي قانون الانتخابات والأحزاب السياسية المقترح إلى تحديد حصص لضمان انتخاب النساء في مراكز قيادية في الأحزاب السياسية.
    Indiquer le nombre de femmes, y compris de femmes autochtones et de femmes handicapées, qui siègent au Parlement et le nombre de femmes qui occupent des postes de prise de décisions dans le secteur public et dans l'administration. UN كما يرجى تقديم معلومات عن عدد النساء في البرلمان وفي الحكومة، بمن فيهن المنتميات للشعوب الأصلية والمعوقات، وعن عدد النساء في مراكز صنع القرار بالقطاع العام والمؤسسات العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus