Les rôles des femmes et des hommes dans la société bahamienne | UN | ' 4` أدوار النساء والرجال في مجتمع جزر البهاما |
On observe en outre des variations marquées dans la répartition des femmes et des hommes dans les différents secteurs économiques. | UN | ويضاف إلى ذلك أن هناك فوارق كبيرة في توزيع النساء والرجال في مختلف القطاعات الاقتصادية. |
les femmes et les hommes dans la fonction publique en 2008 | UN | النساء والرجال في سلك الخدمة المدنية خلال عام 2008 |
On observe des différences similaires entre hommes et femmes dans les zones urbaines et dans les zones rurales. | UN | ويمكن ملاحظة اختلافات مشابهة لذلك بين النساء والرجال في المناطق الريفية والحضرية. |
Si l’on considère la répartition des tâches entre les hommes et les femmes dans les comités et conseils municipaux, il est évident qu’elle est le reflet de la répartition traditionnelle des tâches entre les sexes. | UN | ونظرا لكيفية توزع المهام بين النساء والرجال في اللجان والمجالس البلدية يتضح أنها تجسد التوزيع التقليدي لمهام الجنسين. |
Proportions de femmes et d'hommes dans les comités et conseils en 2005 | UN | نسبة النساء والرجال في اللجان ومجالس الإدارة والمجالس في عام 2005 |
L'écart entre les femmes et les hommes en matière d'alphabétisation est resté très important. | UN | وظل الفرق بين النساء والرجال في الإلمام بالقراءة والكتابة شديد الاتساع. |
femmes et hommes dans la fonction publique, par classe, 20052007 Classe | UN | النساء والرجال في سلك الخدمة المدنية، حسب الرُتب، 2005-2007 |
La partie I traite de l'égalité de traitement des femmes et des hommes en matière d'emploi et de profession. | UN | ويتناول الجزء الأول المساواة في المعاملة بين النساء والرجال في الاستخدام والمهنة. |
La législation bulgare ne fixe pas de quotas pour ce qui est de la représentation des hommes et des femmes dans tous les domaines de la vie sociale. | UN | لا ينصّ التشريع البلغاري على حصص لمشاركة النساء والرجال في جميع مجالات الحياة الاجتماعية. |
Distribution des femmes et des hommes dans les assemblées politiques, les organismes publics et privés, les sociétés publiques et les sociétés privées | UN | توزيع النساء والرجال في الجمعيات السياسية ومجالس الإدارة العامة والخاصة والشركات المملوكة ملكيةً عامةً والمؤسسات الخاصة |
Cela contribue à la concentration des femmes et des hommes dans différents domaines de l'enseignement secondaire et de l'enseignement supérieur. | UN | وهذا يسهم في تجميع النساء والرجال في مجالات مواد مختلفة في المدارس الثانوية والتعليم العالي. |
Article 12 : Égalité des femmes et des hommes dans le système de santé | UN | المادة 12 - المساواة بين النساء والرجال في نظام الرعاية الصحية |
Le VIH affecte les femmes et les hommes dans la période la plus productive de leurs vies, limitant leurs possibilités et la vie de leurs enfants. | UN | ويصيب الفيروس النساء والرجال في السنوات الأكثر إنتاجية من عمرهم، ويسد أبواب الفرص أمام الأطفال ويقصِّر من أعمارهم. |
Le Gouvernement australien subventionne de nombreuses organisations qui appuient les femmes et les hommes dans la gestion de leur santé sexuelle et procréative. | UN | 192 - تقدم الحكومة الأسترالية التمويل إلى طائفة من المنظمات لدعم النساء والرجال في إدارة صحتهم الجنسية والإنجابية. |
Question 4. Des préoccupations ont été exprimées à propos de la persistance de lois établissant une discrimination entre les femmes et les hommes dans un certain nombre de domaines. | UN | السؤال 4: لقد أعرب عن القلق في وقت سابق إزاء استمرار وجود قوانين تميز بين النساء والرجال في عدد من المجالات. |
L'Inde a également organisé, du 14 au 18 février 1997, à New Delhi, une conférence spécialisée de l'UIP sur le partenariat entre hommes et femmes dans les affaires politiques. | UN | وكذلك نظمت الهنــــد مؤتمرا متخصصا للاتحاد البرلماني الدولي بشأن المشاركة بين النساء والرجال في السياسة في نيودلهي في الفترة من ١٤ إلى ١٨ شباط/ فبراير ١٩٩٧. |
Cela a favorisé un débat sur le rôle et les responsabilités que doivent assumer les hommes et les femmes dans les efforts déployés en vue de parvenir à l'égalité des sexes et sur la nécessité de modifier les rôles stéréotypés et traditionnels qui empêchent les femmes d'exploiter pleinement leur potentiel. | UN | وقد شجع ذلك الأمر أيضا على بحث أدوار ومسؤوليات النساء والرجال في العمل معا على تحقيق المساواة بين الجنسين وضرورة تغيير الأدوار النمطية والتقليدية التي تحد من إمكانية إطلاق المرأة لكامل طاقاتها. |
Nombre de femmes et d'hommes dans le Service diplomatique en 2007 | UN | عدد النساء والرجال في السلك الدبلوماسي في عام 2007 |
C'est dire qu'il reste encore beaucoup de défis à relever pour réaliser l'égalité de fait entre les femmes et les hommes en Guinée. | UN | أي أن الكثير ينتظر الانجاز ليمكن تحقيق المساواة الفعلية بين النساء والرجال في غينيا. |
Cela comprend les mesures visant à réaliser une égalité effective entre femmes et hommes dans la formation professionnelle. | UN | ويشمل ذلك، التدابير الهادفة إلى تحقيق مساواة فعلية بين النساء والرجال في مجال التدريب المهني. |
2.2 Les rôles des femmes et des hommes en milieu rural | UN | التصورات التنفيذية أدوار النساء والرجال في المناطق الريفية |
Deux facteurs ont été identifiés comme source de cet écart : la ségrégation des hommes et des femmes dans des métiers, des entreprises et des postes différents ; les différences de salaire systématiquement favorables aux métiers où les hommes dominent. | UN | وذكرت أن عاملين اثنين حُددا باعتبارهما سببا للفجوة في الأجور، وهما: الفصل بين النساء والرجال في مهن ومؤسسات ووظائف مختلفة؛ واختلافات في الأجور تميل على الدوام لصالح الوظائف التي يسيطر عليها الرجال. |
Représentation des femmes et des hommes à la Chambre des représentants de Zanzibar, 1997 et 2003 | UN | نسبة النساء والرجال في مجلس النواب في زنجبار في عامي 1997 و 2003 |
Le partage des responsabilités entre hommes et femmes en matière de sexualité et de procréation est aussi essentiel à l'amélioration de l'état de santé des femmes. | UN | ومن الضروري أيضا تقاسم المسؤولية بين النساء والرجال في المسائل المتصلة بالسلوك الجنسي واﻹنجابي لتحسين صحة المرأة. |
Veuillez préciser quels sont les droits respectifs des hommes et des femmes en ce qui concerne la transmission de leur nationalité à leurs enfants, en décrivant plus en détail les dispositions du Code de la nationalité sur cette question. | UN | ويرجى توضيح حقوق النساء والرجال في توريث جنسيتهم لأبنائهم من خلال مزيد من الشرح لأحكام قانون الجنسية. |
Tableaux statistiques ayant un rapport avec la question de la violence contre les femmes établis sur la base des données figurant dans l'ouvrage sur les femmes et les hommes au Yémen en 2007 | UN | حسب ما ورد في كتاب النساء والرجال في اليمن صورة إحصائية لعام 2007 نورد بعض الجداول التي لها علاقة بالعنف ضد المرأة: |
Tableau 10 Comparaison des pourcentages d'hommes et de femmes dans les trois types de médias en Slovénie, par rôle et par sexe Média | UN | الجدول ٠١ - مقارنة نسب النساء والرجال في ثلاثة أشكال من وسائط اﻹعلام في سلوفينيا، حسب الدور والجنس |
En 2010, une campagne médiatique a été menée en estonien et en russe pour lutter contre les stéréotypes sexistes et mettre l'accent sur la promotion de l'égalité des chances pour les femmes et les hommes sur le marché du travail. | UN | وفي عام 2010، سوف تُنفذ حملة إعلامية باللغتين الروسية والإستونية للحد من الصور النمطية الجنسانية، تركز على تعزيز المساواة في الفرص بين النساء والرجال في سوق العمل. |