"النساء والفتيات المهاجرات" - Traduction Arabe en Français

    • des femmes et des filles migrantes
        
    • les femmes et les filles migrantes
        
    • femmes et de filles migrantes
        
    • femmes et filles migrantes
        
    • femme et de la fillette migrantes
        
    • les migrantes
        
    • femmes et les filles migrantes continuent
        
    L'organisation a pour mission d'améliorer le statut des femmes et des filles migrantes et de les faire participer davantage au développement local grâce à l'éducation non formelle. UN وهدف المنظمة هو تحسين وضع النساء والفتيات المهاجرات وزيادة إشراكهن في عملية التنمية المحلية من خلال التعليم غير الرسمي.
    Le Comité lui recommande en outre de prendre à cet égard des mesures particulières en faveur des femmes et des filles migrantes. UN وتوصي اللجنة كذلك باتخاذ إجراءات محددة في هذا الخصوص لحماية النساء والفتيات المهاجرات.
    Cette disposition est particulièrement pertinente car, s'agissant de la santé, les femmes et les filles migrantes sont confrontées à des difficultés spécifiques. UN وتتسم هذه المادة بصفة خاصة بوجاهتها إذ تواجه النساء والفتيات المهاجرات تحديات معينة في ميدان الصحة.
    Sommes conscients de la nécessité de mener des politiques nationales et régionales de migration tenant compte de la problématique hommes-femmes, étant donné que les femmes et les filles migrantes sont particulièrement vulnérables; UN ونحن ندرك الحاجة لتنفيذ سياسات وطنية وإقليمية في مجال الهجرة تراعي الفوارق بين الجنسين، وذلك في ضوء حالة الضعف الخاصة التي تواجهها النساء والفتيات المهاجرات.
    Veuillez fournir ces informations, y compris le nombre de femmes et de filles migrantes, leurs principales destinations et les mesures en vigueur pour les informer des risques potentiels. UN يرجى تقديم هذه المعلومات، بما في ذلك أعداد النساء والفتيات المهاجرات ووجهاتهن الرئيسية والتدابير المتخذة لتعريف المهاجرات بالمخاطر المحتملة.
    Femmes âgées, femmes handicapées, veuves, femmes et filles migrantes UN المسنات وذوات الإعاقة والأرامل و النساء والفتيات المهاجرات
    H. Violences à l'égard de la femme et de la fillette migrantes UN حاء - العنف ضد النساء والفتيات المهاجرات
    Le rapport ne donne pas d'informations sur l'accès des femmes et des filles migrantes à l'éducation à tous les niveaux. UN ولم يشر التقرير إلى إمكانية حصول النساء والفتيات المهاجرات على التعليم على جميع المستويات.
    Le Comité lui recommande en outre de prendre à cet égard des mesures particulières en faveur des femmes et des filles migrantes. UN وتوصي اللجنة كذلك باتخاذ إجراءات محددة في هذا الخصوص لحماية النساء والفتيات المهاجرات.
    Les voix des femmes et des filles migrantes doivent être entendues. UN ولا بد من إدراج أصوات النساء والفتيات المهاجرات في هذه العملية.
    C. Droit à la santé des femmes et des filles migrantes 29 - 32 9 UN جيم - حق النساء والفتيات المهاجرات في الصحة 29-32 11
    C. Droit à la santé des femmes et des filles migrantes UN جيم - حق النساء والفتيات المهاجرات في الصحة
    90. Les États devraient prendre pleinement en compte les facteurs affectant l'accès au logement des femmes et des filles migrantes. UN 90- وينبغي للدول أن تراعي مراعاة تامة العوامل المؤثرة في حصول النساء والفتيات المهاجرات على السكن.
    Par ailleurs, les femmes et les filles migrantes doivent prendre part à l'élaboration des politiques et des programmes qui les concernent. UN ولا بد أن تشارك النساء والفتيات المهاجرات في صياغة السياسات والبرامج التي تمسسهّن.
    Les transferts de fonds en faveur des familles réalisés par les femmes et les filles migrantes ont contribué à élever le niveau de vie de leurs familles, en particulier dans les zones rurales. UN وتساعد التحويلات المالية التي ترسلها النساء والفتيات المهاجرات إلى عوائلهن في رفع مستوى معيشة هذه العوائل، وخاصة في المناطق الريفية.
    les femmes et les filles migrantes sont souvent confrontées à des problèmes de grossesse et de santé gynécologique plus compliqués que les femmes du pays d'accueil. UN وغالباً ما تعاني النساء والفتيات المهاجرات كذلك من مشاكل صحية مختلفة ذات صلة بالحمل والأمراض النسائية وتكون أكثر تعقيداً مقارنة بسكان البلد المضيف.
    Le Comité est aussi préoccupé par l'exploitation de femmes et de filles migrantes aux fins de la prostitution et par l'insuffisance des mesures prises pour leur assurer protection et assistance. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء استغلال النساء والفتيات المهاجرات في البغاء، وما يتعلق بمدى كفاية تدابير تقديم الحماية والمساعدة للنساء المهاجرات.
    Le Comité est aussi préoccupé par l'exploitation de femmes et de filles migrantes aux fins de la prostitution et par l'insuffisance des mesures prises pour leur assurer protection et assistance. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء استغلال النساء والفتيات المهاجرات في البغاء، وما يتعلق بمدى كفاية تدابير تقديم الحماية والمساعدة للنساء المهاجرات.
    Veuillez indiquer s'il est possible aux femmes et filles migrantes victimes de la violence sexiste de s'adresser à des services qui tiennent compte de leurs spécificités linguistiques et culturelles. Dans l'affirmative, précisez si ces services sont dirigés par des femmes. UN وهل تتوفر خدمات يسهل حصول النساء والفتيات المهاجرات من ضحايا العنف الجنساني عليها من الناحية اللغوية والثقافية؟ يرجى كذلك بيان ما إذا كانت هذه الخدمات تديرها نساء.
    femmes et filles migrantes UN النساء والفتيات المهاجرات
    D. Migrant 18 - 22 9 E. La femme et la fillette migrantes 23 et 24 10 F. Victimes de la traite 25 10 G. Services domestiques 26 et 27 10 H. Violences à l'égard de la femme et de la fillette migrantes 28 - 34 11 I. Violence contre les enfants de sexe masculin et les hommes UN هاء - المرأة والطفلة المهاجرة 23-24 10 واو - ضحايا الإتجار 25 11 زاي - الخدمات المنزلية 26-27 11 حاء - العنف ضد النساء والفتيات المهاجرات 28-34 11
    De fait, de par la discrimination persistante à l'égard des femmes enceintes, le nombre de demandes d'avortement parmi les migrantes peut être trois à quatre fois plus élevé que dans les populations d'accueil. UN وفي الواقع، لعل عدد طلبات الإجهاض لدى النساء والفتيات المهاجرات يكون ضعف عدد الطلبات في صفوف النساء من سكان البلد المضيف بثلاث أو أربع مرات بسبب التمييز المستمر ضد النساء الحوامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus