"النسائية على" - Traduction Arabe en Français

    • femmes à
        
    • de femmes
        
    • féminines à
        
    • femmes de
        
    • féminines pour
        
    • femmes au
        
    • femmes aux
        
    • féminines de
        
    • femmes sur
        
    • féminines au
        
    • de la femme
        
    • féminins aux
        
    • féministes
        
    • féminins à
        
    • féminines aux
        
    Les activités de promotion des organisations de femmes à différents niveaux et, notamment à l'échelon local constituaient le fondement de cette stratégie. UN وكان تعزيز المنظمات النسائية على مختلف المستويات، ولا سيما على مستوى القواعد الشعبية، في صميم هذه الاستراتيجية.
    Cette proposition a été également soutenue par d'autres organisations de femmes à l'échelon national. UN وقد تبنت المنظمات النسائية الأخرى في البلد هذا الاقتراح، وجعلته يمثل الحركة النسائية على الصعيد الوطني.
    Les groupes nationaux et régionaux de femmes parlementaires devraient également inclure des femmes du secteur privé et de la fonction publique. UN كذلك ينبغي أن تضم المؤتمرات البرلمانية النسائية على الصعيدين الوطني واﻹقليمي نساء من القطاع الخاص والخدمة المدنية.
    Cela a aidé les organisations féminines à distinguer les affaires de fémicide de celles des homicides de femmes UN وساعد ذلك المنظمات النسائية على التمييز بين حالات قتل الإناث وحالات قتل النساء.
    Après que les autorités locales eurent chargé les organisations villageoises de femmes de mettre en œuvre et de surveiller le programme de réparation et de consolidation, de profonds changements ont commencé à se produire. UN وعندما نقلت الحكومة سلطة تنفيذ ورصد برنامج الإصلاح وتعزيزه إلى المنظمات النسائية على مستوى القرية، شوهدت تغييرات هامة.
    L'organisation a formé des associations féminines pour traiter les problèmes de violence à l'égard des femmes. UN وتولت المنظمة تدريب الرابطات النسائية على معالجة قضايا العنف ضد المرأة.
    Elle avait pour objectif de mettre l’accent sur les informations intéressant les femmes et de les rendre accessibles aux niveaux mondial et local; elle visait en outre à élaborer une stratégie qui permette aux femmes participant à des activités d’information de contribuer à la démarginalisation des femmes au niveau mondial. UN وتمثل هدف المؤتمر في تحسين مكانة المعلومات النسائية على المستويين العالمي والمحلي وتسهيل الوصول اليها، ووضع استراتيجية تسمح للنساء المشاركات في اﻹعلام بتعزيز تمكين المرأة على الصعيد العالمي.
    La féminisation des professions de santé constitue un facteur favorisant l'accès des femmes aux soins de santé, notamment en matière de reproduction. UN إن إضفاء الصفة النسائية على المهن الصحية، يشكل عاملا إيجابيا لحصول المرأة على الرعاية الصحية، خاصة فيما يتعلق باﻹنجاب.
    Quant à l’UNICEF, son action en faveur de la démarginalisation des femmes consiste à doter les organisations féminines et les associations commerciales féminines de meilleurs moyens de négocier en ce qui concerne les questions économiques et à distribuer aux femmes de la documentation sur l’information économique. UN أما اليونيسيف فتتصدى للتحديات الماثلة في عملية تمكين المرأة وذلك بتعزيز قدرة المنظمات ورابطات اﻷعمال التجارية النسائية على التفاوض بشأن القضايا الاقتصادية وبتوفير المواد التثقيفية الاقتصادية للمرأة.
    Dans plusieurs pays, le PAM a entrepris de former les autorités locales et les comités de femmes à la distribution de denrées alimentaires. UN وبدأ البرنامج تدريب السلطات المحلية واللجان النسائية على توزيع اﻷغذية في عدة بلدان.
    En Guyane, le Women's Leadership Institute s'efforce d'aider les femmes à participer de façon plus efficace aux activités qui affectent leur vie quotidienne. UN وفي غيانا، يعمل معهد القيادات النسائية على مساعدة المرأة في المشاركة على نحو أكثر فعالية في الأنشطة التي تمس حياتهن اليومية.
    En coopération avec les autorités de l'administration locale et les organisations féminines, les informations relatives à la prévention sont diffusées tout en enseignant aux femmes à s'examiner elles-mêmes. UN كما تتعاون السلطات المحلية والمنظمات النسائية على تعميم المعلومات المتعلقة بالوقاية وتعليمهن الطرق التي يمكنهن استخدامها لفحص أنفسهن ذاتيا.
    De leur côté, les associations pacifistes et une partie du mouvement féministe soulignaient les risques qu'il y avait à recruter des femmes à des niveaux subalternes dans des structures militaires fortement imprégnées de l'idéologie à dominance masculine et axées sur la guerre. UN وفي المقابل، أكدت المؤسسات السلمية وجزء من الحركة النسائية على خطر انضمام المرأة كطرف ثانوي في الهياكل العسكرية التي تتميز بشدة بأيديولوجية سيطرة الذكور، وقد أنشئت للحرب.
    Influence des organisations de femmes sur les choix d'orientation UN تأثير المنظمات النسائية على العمليات الرئيسية المتصلة بالسياسات العامة
    L'influence des organisations de femmes sur les processus de politique générale est importante, mais difficile à évaluer. UN وإن نفوذ المنظمات النسائية على الهيئات الرئيسية المعنية بالسياسات كبير لئن كان من الصعب قياسه.
    Dans ses interventions, elle utilise l'approche genre pour amener les Organisations féminines à se prendre en charge afin de contrôler les domaines socioéconomiques jadis considérés comme des domaines masculins. UN وتطبق في تدخلاتها النهج الجنساني بغية حمل المنظمات النسائية على الأخذ بزمام أمورها من أجل التحكم في الميادين الاجتماعية الاقتصادية التي كانت حكراً على الذكور.
    Estimation 2013 : accord des organisations de femmes de la société civile au sujet de la création d'une plateforme d'action commune UN تقديرات عام 2013: اتفاق منظمات المجتمع المدني النسائية على إنشاء منهاج العمل المشترك
    Il a recommandé que les pouvoirs publics coopèrent avec les organisations féminines pour élaborer une législation d'ensemble visant à éliminer la violence contre les femmes. UN وأوصت الهيئة بأن تتعاون الحكومة مع المنظمات النسائية على صياغة تشريعات شاملة بهدف القضاء على العنف ضد المرأة.
    Le seul fait d'associer un plus grand nombre de femmes au processus décisionnel ne garantissait pas nécessairement l'adoption d'une perspective sexospécifique et l'élaboration de politiques plus judicieuses, mais on a constaté que la participation des femmes et de groupes de femmes à l'échelon local avait des effets positifs. UN وعلى الرغم من التحذير من أن مجرد زيادة عدد النساء في مراكز صنع القرارات لا يؤدي بالضرورة إلى إدماج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية ولا إلى تحسين سياسات التنمية المستدامة، فقد لوحظت أدلة على أن لمشاركة المرأة والتنظيمات النسائية على صعيد المجتمع المحلي تأثيراً إيجابياً.
    Et les organisations représentant les femmes oeuvrent dans le sens d'une participation accrue des femmes aux élections de 2010. UN وتعمل المنظمات النسائية على زيادة مشاركة المرأة في انتخابات عام 2010.
    Il renforcera la capacité des organisations féminines de participer à la formulation et à l'application de politiques, de programmes et de stratégies et renforcera les capacités des organismes concernés en matière de prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes; UN ويشمل ذلك بناء قدرات المنظمات النسائية على المشاركة في وضع السياسات والبرامج والاستراتيجيات وتنفيذها، فضلا عن بناء قدرات المؤسسات المعنية على إدماج المنظور الجنساني.
    Coordonner les activités des ONG et organisations à assises communautaires (OAC) féminines au niveau régional. UN وتنسيق أنشطة المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي النسائية على المستوى الإقليمي.
    Les structures de protection des droits de la femme au niveau fédéral sont très actives dans la quête de l'équité et de l'égalité entre les sexes. UN وقد كانت الأجهزة النسائية على المستوى الاتحادي ناشطة جداً أيضاً في السعي وراء الإنصاف والمساواة بين الجنسين.
    Le petit nombre de cadres féminins aux échelons inférieurs ralentit la promotion des femmes aux échelons supérieurs. UN ومن شأن العدد القليل من الكوادر النسائية على المستويات اﻷدنى أن تعيق ارتقاءها إلى المستويات اﻷعلى.
    26. La situation des Haïtiennes s'est améliorée au cours des dernières décennies grâce aux luttes incessantes menées par les organisations féministes au niveau national et à l'appui des organisations internationales et des groupes de la société civile. UN 26 - ومضت قائلة إن وضع المرأة في هايتي قد تحسّن في العقود الأخيرة نتيجة الجهود المتواصلة التي تبذلها المنظمات النسائية على الصعيد الدولي والدعم الذي تقدمه المنظمات الدولية ومجموعات المجتمع المدني.
    La formation des animatrices des foyers féminins à la sensibilisation de jeunes filles; UN :: تدريب رائدات البيوت النسائية على توعية الفتيات؛
    Lors de ces consultations, le Bureau de la condition féminine du Gouvernement australien s'est entretenu avec plus de 200 femmes représentant 104 organisations féminines aux niveaux national et des États. UN وأجرى مكتب الحكومة الأسترالية المعني بالمرأة في هذه المشاورات مقابلات مع أكثر من 200 امرأة يمثلن 104 من المنظمات النسائية على صعيد الولايات والصعيد الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus