Après 1995, les branches féminines des partis politiques ont cessé d'être interdites et ont repris leurs activités. | UN | وبعد عام 1995، ومع رفع الحظر عن الأجنحة النسائية للأحزاب السياسية نشطت هذه الكيانات. |
Actuellement, au moins 10 grandes associations féminines estoniennes et la majorité des fédérations féminines des partis politiques sont reliées à des réseaux internationaux d'organisations féminines. | UN | وفي الوقت الحاضر، ينتمي ما لا يقل عن عشر رابطات نسائية إستونية رئيسية وغالبية الجمعيات النسائية للأحزاب السياسية إلى شبكات دولية. |
De même, les branches féminines des partis politiques n'ont pas non plus d'autonomie financière car elles ne disposent ni d'un budget indépendant ni de pouvoirs pour autoriser des dépenses. | UN | وبالمثل تفتقر الأجنحة النسائية للأحزاب السياسية أيضا إلى الاستقلال المالي فليس لها ميزانية مستقلة ولا تملك سلطة الإذن بالانفاق. |
Forum de femmes relevant des partis politiques | UN | الندوات النسائية للأحزاب السياسية |
À l'automne 1998, cette association a mis sur pied la Table ronde des associations de femmes des partis politiques, laquelle se réunit régulièrement tous les mois. | UN | وفي خريف عام 1998، بدأت الرابطة المذكورة أعلاه " المائدة المستديرة للرابطات النسائية للأحزاب السياسية " . |
Bien que l'on soit encore à près d'un an des prochaines élections locales, les associations féminines des partis politiques préparent d'ores et déjà leurs membres à se porter candidates. | UN | ورغم أنه لا يزال قرابة عام على موعد الانتخابات التالية لمجلس الحكم المحلي، تعمل الجمعيات النسائية للأحزاب السياسية بالفعل على إعداد أعضائها للترشح للانتخابات. |
Les associations féminines ci-après existent actuellement en Estonie : l'Association des femmes du Riigikogu, la Table ronde des associations féminines des partis politiques, le Centre de formation civique des femmes, les centres de recherche sur la condition féminine de l'Université de Tartu et de l'Université pédagogique de Tallinn ainsi que le Centre de recherche et d'information sur les femmes de Tallinn. | UN | والرابطات النسائية التالية تعمل حاليا في إستونيا: رابطة الريغيكوغو النسائية، والمائدة المستديرة للرابطات النسائية للأحزاب السياسية، والمركز النسائي للتدريب الوطني، والمراكز النسائية للبحوث في جامعة تارتو وجامعة تالين التربوية، والمركز النسائي للبحوث والمعلومات في تالين. |
d) Doter les sections féminines des partis politiques, lorsqu'il en existe, des ressources nécessaires pour accroître la transparence au sein du parti, influencer la prise de décisions et soutenir les femmes ayant présenté leur candidature; | UN | (د) تزويد الفروع النسائية للأحزاب السياسية، حيثما توجد تلك الفروع، بالموارد اللازمة بغرض زيادة بروزها ضمن الهياكل الحزبية، وذلك للتأثير على صنع القرار ودعم ترشيح النساء؛ |
c) De créer un environnement favorable à la participation des femmes à la vie politique en formant les jeunes dirigeantes et en renforçant les ailes féminines des partis politiques; | UN | (ج) تهيئة بيئة تمكينية قصد المشاركة السياسية للمرأة من خلال تثقيف القيادة النسائية الشابة وتعزيز الأجنحة النسائية للأحزاب السياسية؛ |
c) Encourager les partis politiques à proposer la candidature d'un plus grand nombre de femmes et créer une atmosphère propice à la participation politique des femmes, notamment en formant de jeunes dirigeantes et en renforçant les sections féminines des partis. | UN | (ج) تشجيع الأحزاب السياسية على تقديم عدد أكبر من النساء كمرشحات وتهيئة بيئة مؤاتية لمشاركة المرأة في الحياة السياسية من خلال جملة أمور منها تثقيف القيادات النسائية الشابة وتقوية الأجنحة النسائية للأحزاب السياسية. |
342. Au niveau des organisations féminines des partis politiques a été mis en place en 2008 le réseau des femmes des huit (8) partis politiques signataires de l'Accord de Ouagadougou (APO), qui a élaboré un code de bonne conduite des femmes des partis politiques et un plan d'action pour les femmes des partis politiques. | UN | 342- ومن بين المنظمات السياسية التي تنتمي إلى أحزاب سياسية الشبكة النسائية للأحزاب السياسية الثمانية التي تمّ إنشاؤها في العام 2008 والتي وقّعت على اتفاق أوغادوغو السياسي وأعدَّت مدوّنة قواعد سلوك وخطة عمل للسياسيين من النساء. |
Elle a été conduite principalement par les sections féminines des partis politiques, puis par les organisations de femmes qui défendent la cause des femmes et leur droit. | UN | وقد تزعمامنت المنظمات النسائية للأحزاب السياسية() في الأساس هذا الكفاح من أجل حقوق المرأة، وبعد ذلك منظمات نسائية تولأعادت الدفاع عن قضية المرأة وحقوقها. |
La Mission a soutenu, avec le concours d'ONU-Femmes, les dialogues nationaux entre les partis politiques et les ailes féminines des partis politiques par l'intermédiaire du réseau national des organisations féminines RedeFeto, de la société civile et du Secrétariat d'État à la promotion de l'égalité. | UN | هيئة الأمم المتحدة للمرأة الحوارات الوطنية بين الأحزاب السياسية والأجنحة النسائية للأحزاب السياسية من خلال الشبكة الوطنية للمنظمات النسائية (ريديفيتو)، والمجتمع المدني ومكتب وزير الدولة لشؤون تعزيز |
f) De créer un environnement qui favorise la participation politique des femmes, y compris les femmes roms, ashkalis et égyptiennes, par exemple en allouant des fonds suffisants pour financer les campagnes des candidates, en formant les jeunes dirigeantes et en renforçant les ailes féminines des partis politiques. | UN | (و) تهيئة بيئة تمكينية قصد المشاركة السياسية للمرأة على نحو يشمل نساء مجموعات الروما والأشكاليا وغجر البلقان، وذلك من خلال التمويل الكافي للحملات الخاصة بالمرشحات وتثقيف القيادة النسائية الشابة وتعزيز الأجنحة النسائية للأحزاب السياسية. |
Depuis 2002, la Commission nationale des affaires féminines participe en collaboration avec des ONG féminines et les sections féminines des partis politiques à la campagne < < 16 journées d'action contre les violences à l'égard des femmes dans le Caucase > > , dans le cadre de laquelle on a organisé des séminaires, des conférences et des débats dans les médias. | UN | ومنذ عام 2002، تقوم اللجنة الوطنية لشؤون المرأة، بالتعاون مع المنظمات النسائية غير الحكومية والفروع النسائية للأحزاب السياسية، بالمشاركة في الحملة المسماة " 16 يوما من أيام العمل لمكافحة العنف ضد المرأة في القوقاز " ، حيث يجري، في سياق هذه الحملة، تنظيم حلقات دراسية ومؤتمرات ومناقشات في وسائط الإعلام. |
Le 22 novembre, les représentantes de 15 partis, sur les 23 existants, ont signé le Programme politique des femmes pour les élections législatives de 2012, qui avait été établi par les branches féminines des partis politiques à l'initiative de la Secrétaire d'État à la promotion de l'égalité. Puis, le 28 décembre, cinq autres partis sont venus s'ajouter aux signataires. | UN | وفي اجتماع متابعة عقد في 22 تشرين الثاني/نوفمبر، وقعت ممثلات عن 15 حزبا من أصل 23 حزبا على منهاج العمل السياسي النسائي في الانتخابات البرلمانية لعام 2012 الذي أعدته الأجنحة النسائية للأحزاب السياسية بمبادرة من وزير الدولة لشؤون النهوض بالمساواة، وقامت خمسة أحزاب أخرى بالتوقيع عليه في 28 كانون الأول/ديسمبر. |
4. Forum de femmes relevant des partis politiques | UN | 4- الندوات النسائية للأحزاب السياسية |