"النسائية والمنظمات غير الحكومية" - Traduction Arabe en Français

    • femmes et des organisations non gouvernementales
        
    • femmes et les organisations non gouvernementales
        
    • féminines et les organisations non gouvernementales
        
    • féminines et des organisations non gouvernementales
        
    • femmes et des ONG
        
    • femmes et les autres organisations non gouvernementales
        
    • femmes et d'organisations non gouvernementales
        
    • femmes et aux organisations non gouvernementales
        
    • femmes et ONG
        
    • et ONG féminines
        
    • femmes et organisations non gouvernementales
        
    • féminines et organisations non gouvernementales
        
    Les rapports du Chili ont été étrangement silencieux sur le rôle des groupes de femmes et des organisations non gouvernementales dans le pays. UN ومن الغريب أن تقارير شيلي سكتت عن بيان دور المجموعات النسائية والمنظمات غير الحكومية في البلد.
    Reconnaissant l'importance du rôle que jouent les mouvements de femmes et les organisations non gouvernementales dans l'action en faveur des droits fondamentaux des femmes, UN وإذ تسلم بالدور الهام الذي تؤديه الحركة النسائية والمنظمات غير الحكومية في تعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة،
    Le Comité félicite le Gouvernement d'avoir fait participer les associations féminines et les organisations non gouvernementales à l'élaboration du rapport initial. UN 41 - وتثني اللجنة على الحكومة لقيامها بإشراك المنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية في إعداد التقرير الأولي.
    La participation des entités nationales chargées de la promotion de la femme, des associations féminines et des organisations non gouvernementales à ces efforts de développement est essentielle. UN ومن اﻷساسي إشراك اﻷجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة، والجماعات النسائية والمنظمات غير الحكومية في تلك الجهود اﻹنمائية اﻷوسع نطاقا.
    De nombreuses actions ont été engagées à différents niveaux par des institutions publiques locales et nationales ainsi que par des associations de femmes et des ONG. UN وقد اتخذت المؤسسات العامة على الصعيدين المحلي والوطني فضلا عن الرابطات النسائية والمنظمات غير الحكومية العديد من الإجراءات على مختلف المستويات.
    Considérant qu'il importe que la société civile, en particulier les associations de femmes et les autres organisations non gouvernementales, participe et contribue à la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et des textes issus de sa vingt-troisième session extraordinaire, UN وإذ تقر بأهمية مشاركة المجتمع المدني ومساهمته، وبخاصة الجماعات النسائية والمنظمات غير الحكومية الأخرى، من أجل تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين،
    Elle a également rencontré des représentants de groupes de femmes et d'organisations non gouvernementales, ainsi que des rescapés de la violence sexuelle à Bangui, Bria et Paoua. UN كما اجتمعت في بانغي وبريا وباوا بممثلين عن الجماعات النسائية والمنظمات غير الحكومية وضحايا العنف الجنسي.
    L'apport des organisations locales de femmes et des organisations non gouvernementales à ces mécanismes nationaux contribuera à assurer la transmission d'informations utiles à toutes les femmes. UN وتسهم مشاركة المنظمات الشعبية النسائية والمنظمات غير الحكومية في الجهاز الوطني في نقل المعلومات بشكل ناجح إلى جميع النساء.
    Dans beaucoup de pays, il y a des associations de femmes et des organisations non gouvernementales qui consacrent leur activité au développement durable. UN 454- وفي بلدان كثيرة، تعمل الجماعات النسائية والمنظمات غير الحكومية على تحقيق التنمية المستدامة.
    p) Faciliter et encourager les travaux des mouvements de femmes et des organisations non gouvernementales et coopérer avec eux sur les plans local, national et régional; UN )ع( أن تسهل وتساند عمل الحركة النسائية والمنظمات غير الحكومية وتتعاون معها على المستويات المحلية والوطنية واﻹقليمية؛
    Réaffirmant l'importance du rôle que jouent les mouvements de femmes et les organisations non gouvernementales dans la promotion et la défense des droits fondamentaux des femmes, UN وإذ تعيد تأكيد الدور الهام الذي تؤديه المجموعات النسائية والمنظمات غير الحكومية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة،
    Réaffirmant l'importance du rôle que jouent les mouvements de femmes et les organisations non gouvernementales dans la promotion et la défense des droits fondamentaux des femmes, UN وإذ تعيد تأكيد الدور الهام الذي تؤديه المجموعات النسائية والمنظمات غير الحكومية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة،
    Le soutien actif de la société civile, en particulier les associations de femmes et les organisations non gouvernementales, ont joué un rôle important, notamment pour ce qui est de promouvoir les campagnes de sensibilisation et d'assurer des services d'appui aux femmes victimes de la violence. UN وكان للدعم الفعال المقدم من المجتمع المدني وبخاصة المنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية دور هام، في عدة أمور، منها تشجيع حملات التوعية وتوفير خدمات الدعم للنساء من ضحايا العنف.
    Certains mécanismes nationaux ont mis en place des fonds spécifiques pour appuyer les organisations féminines et les organisations non gouvernementales œuvrant en faveur des femmes. UN 66 - وأسس بعض الأجهزة الوطنية صناديق محددة لدعم المنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية.
    13. Prie les gouvernements d'appuyer les initiatives prises par les organisations féminines et les organisations non gouvernementales du monde entier pour sensibiliser le public au problème de la violence contre les femmes et pour contribuer à son élimination; UN ٣١- تطلب إلى الحكومات أن تدعم المبادرات التي تتخذها المنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية في جميع أرجاء العالم لزيادة الوعي بمسألة العنف ضد المرأة والمساهمة في القضاء عليه؛
    Il se félicite par ailleurs que des associations féminines et des organisations non gouvernementales aient participé à l'élaboration et à la rédaction des deux premiers plans d'action pour l'application de la Déclaration et du Plan d'action de Beijing. UN وتلاحظ أيضا مع التقدير أن الجمعيات النسائية والمنظمات غير الحكومية شاركت في وضع وصياغة خطتي العمل الأولى والثانية المتعلقتين بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    Il se félicite par ailleurs que des associations féminines et des organisations non gouvernementales aient participé à l'élaboration et à la rédaction des deux premiers plans d'action pour l'application de la Déclaration et du Plan d'action de Beijing. UN وتلاحظ أيضا مع التقدير أن الجمعيات النسائية والمنظمات غير الحكومية شاركت في وضع وصياغة خطتي العمل الأولى والثانية المتعلقتين بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    Le Mécanisme national pour les droits de la femme contribue au financement de projets et d'études exécutés par des organisations de femmes et des ONG. UN تشجع الآلية الوطنية لحقوق المرأة على تمويل مشاريع وأبحاث المنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية.
    Considérant qu'il importe que la société civile, en particulier les associations de femmes et les autres organisations non gouvernementales, participe et contribue à l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et des textes issus de sa vingttroisième session extraordinaire, UN وإذ تقر بأهمية مشاركة المجتمع المدني، وبخاصة الجماعات النسائية والمنظمات غير الحكومية الأخرى، ومساهمته في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين،
    CFC soutient également des projets de développement de la capacité d'organisations de femmes et d'organisations non gouvernementales dans le domaine du commerce international. UN ومولت الوزارة أيضا مبادرات بناء قدرات المرأة في مجال التجارة الدولية التي اتخذتها المنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية.
    Le Ministère de la justice apporte un soutien financier dans ce domaine aux organisations de femmes et aux organisations non gouvernementales afin qu’elles lancent leur propre programme. UN وتقدم وزارة العدل دعماً مالياً في هذا المجال إلى المنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية لتتمكن من بدء برامجها الخاصة بها.
    Le CBMP est un programme d'apprentissage souple et adapté aux besoins et aux intérêts des femmes qui est assuré, pour l'essentiel, par des émissions de radio et des cours classiques animés par plus de 70 associations de femmes et ONG partenaires. UN وبرنامج البناء التدريجي للقدرات هو برنامج مرن للتعلم مصمم ليستجيب خصيصاً لاحتياجات المرأة ومصالحها. ويقدم أساساً من خلال البث الإذاعي ودورات اللقاء المباشر التي تقدمها أكثر من 70 مجموعة من المجموعات النسائية والمنظمات غير الحكومية الشريكة.
    La coopération continue entre le Gouvernement, les associations et ONG féminines et le mouvement syndical féminin ont été un facteur important dans le progrès des femmes. UN وكان التعاون الجاري بين الحكومة والرابطات النسائية والمنظمات غير الحكومية وحركة نقابة العمال النسائية عاملا كبيرا في تحقيق هذا التقدم.
    Il pourrait toutefois être utile de réorienter les activités du SERNAM vers l'établissement de relations et d'un dialogue plus directs avec les nombreux groupes de femmes et organisations non gouvernementales œuvrant dans ce domaine, eu égard en particulier à l'accent mis par la Programme d'action de Beijing sur l'articulation avec la société civile. UN ومع ذلك، فقد يكون مفيدا نقل التركيز نحو المزيد من العلاقات والحوار المباشرين بينه وبين الكثير من المجموعات النسائية والمنظمات غير الحكومية في الميدان، على أن يراعى بوجه خاص ما ورد في منهاج عمل بيجين من تأكيد لأهمية الصلة مع المجتمع المدني.
    En 1996-1997, la CESAO a fourni une assistance technique au Yémen pour l'aider à établir plusieurs documents techniques et renforcer les capacités des ministères compétents, organisations féminines et organisations non gouvernementales en matière de planification et de programmation. UN وخلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، قدمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا المساعدة التقنية إلى اليمن في مجال إعداد عدة وثائق تقنية؛ وفي تعزيز تخطيط وبرمجة قدرات الوزارات المختصة والمنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus