"النسبة المستهدفة" - Traduction Arabe en Français

    • objectif fixé
        
    • objectif de
        
    • objectif visé
        
    • taux
        
    • à l'objectif
        
    • niveau de l'objectif
        
    • ratio cible
        
    • atteint l'objectif
        
    • en deçà de l'objectif
        
    L'objectif fixé était de passer d'un taux de couverture de 39% à un taux de 60%. UN وذكر أن نسبة التغطية الحالية تبلغ 39 في المائة وأن النسبة المستهدفة هي 60 في المائة.
    Pour ce qui est de l'éducation, par exemple, les taux d'inscription dans les écoles primaires restent dans vingt-neuf pays inférieurs à 50 p. 100 alors que l'objectif fixé était de 80 p. 100. UN ففي مجال التعليم مثلا يوجد تسعة وعشرون بلدا تقل فيها نسب الالتحاق بالمدارس عن 50 في المائة، بدلا من النسبة المستهدفة وهي 80 في المائة للأطفال في سن الالتحاق بالتعليم الابتدائي.
    D'après le graphique 12, l'objectif de 30 % a été généralement atteint. UN وفي المتوسط، تم تحقيق النسبة المستهدفة وتبلغ 30 في المائة، وفقاً للشكل 12.
    Cette part a continué de diminuer pour atteindre son niveau actuel de 0,33 %, c'est-à-dire moins de la moitié de l'objectif de 0,70 % fixé par l'Assemblée générale en 1970. UN وتمثل هذه النسبة أقل من نصف النسبة المستهدفة البالغة ٠,٧٠ في المائة التي حددتها الجمعية العامة عام ١٩٧٠.
    Dans les PMA du Pacifique, les investissements sont inférieurs à l'objectif visé. UN أما بالنسبة لأقل البلدان نموا في منطقة المحيط الهادئ، فقد كان الاستثمار أدنى من النسبة المستهدفة.
    En conséquence, le taux de vacance de postes a été ramené du niveau de 17 % qu'il atteignait en 2010 à l'objectif de 15 % qui avait été fixé pour 2012. UN ونتيجة لذلك، انخفض معدل الشواغر من 17 في المائة في عام 2010 وحقق النسبة المستهدفة البالغة 15 في المائة في عام 2012.
    L'UE s'était engagée à porter son APD au niveau de l'objectif de 0,7 % d'ici à 2015, la moitié au moins de cette APD étant consacrée à l'Afrique subsaharienne. UN وقد تعهد الاتحاد الأوروبي بزيادة مساعداته الإنمائية الرسمية لكي تصل إلى النسبة المستهدفة البالغة 0.7 في المائة بحلول عام 2015، بحيث يذهب نصف هذا المبلغ على الأقل لأفريقيا جنوب الصحراء.
    Pour ce qui est de l'éducation, par exemple, les taux d'inscription dans les écoles primaires restent dans 29 pays inférieurs à 50 % alors que l'objectif fixé était de 80 %. UN ففي مجال التعليم مثلا يوجد 29 بلدا تقل فيها نسب الالتحاق بالمدارس عن 50 في المائة، بدلا من النسبة المستهدفة وهي 80 في المائة للأطفال في سن الالتحاق بالتعليم الابتدائي.
    Pour ce qui est de l'éducation, par exemple, les taux d'inscription dans les écoles primaires restent dans 29 pays inférieurs à 50 % alors que l'objectif fixé était de 80 %. UN ففي مجال التعليم مثلا يوجد 29 بلدا تقل فيها نسب الالتحاق بالمدارس عن 50 في المائة، بدلا من النسبة المستهدفة وهي 80 في المائة للأطفال في سن الالتحاق بالتعليم الابتدائي.
    On a continué de s'efforcer d'augmenter le nombre de femmes, qui représentent actuellement 17,9 % de l'effectif, soit moins que l'objectif fixé (20 %). UN ويتواصل بذل الجهود الرامية إلى زيادة تمثيل المرأة البالغة حاليا نسبة 17.9 في المائة، وهي نسبة أقل من النسبة المستهدفة المقدرة بـ 20 في المائة.
    Il est très fier d'avoir atteint l'objectif fixé pour l'aide publique au développement. UN وأردف قائلا إن حكومة بلده تفخر بشدة أنها حققت النسبة المستهدفة فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Toutefois, les fonds affectés aux projets ayant pour principal objectif de promouvoir l'autonomisation des femmes et l'égalité des sexes n'atteignent pas l'objectif fixé de 15 %. UN ومع ذلك، فإن مخصصات التمويل للمشاريع التي يتمثل هدفها الرئيسي في النهوض بتمكين المرأة والمساواة بين الجنسين، كانت أقل من النسبة المستهدفة وهي 15 في المائة.
    Il est également affirmé que la Mission continue de s'efforcer d'atteindre l'objectif de 100 % de vérifications physiques. UN وأُشير كذلك إلى أن بذل الجهود لا يزال مستمرا لتحقيق النسبة المستهدفة للجرد الفعلي البالغة 100 في المائة.
    Le Service fédéral de l'emploi a notamment dépassé son objectif de 40 % en ce qui concerne l'intégration équilibrée des femmes sur le marché du travail, atteignant ainsi un taux de 44 %. UN وذكرت أن الدائرة الاتحادية المعنية بالعمالة، على سبيل المثال تجاوزت النسبة المستهدفة وقدرها 40 في المائة المتعلقة بالإدماج المتوازن للمرأة في سوق العمل، حيث حققت الدائرة نسبة 44 في المائة.
    Toutefois, on peut relever que si l'objectif de 35 % avait été appliqué aux postes exigeant des connaissances linguistiques spéciales, le Secrétariat l'aurait atteint en 1995. Tableau 2 Nombre et pourcentage de femmes occupant des postes exigeant des connaissances UN ولكن تجدر اﻹشارة إلى أنه لو جرى السعي إلـى تحقيـق هـذه النسبة المستهدفة في الوظائف الخاضعة لمتطلبات لغوية خاصة، لكانت اﻷمانة العامة قد وفﱠت في عام ١٩٩٥ بمستوى تمثيل للمرأة تبلغ نسبته ٣٥ في المائة.
    Malgré cette tendance préoccupante, il y a lieu de féliciter le Danemark, les Pays-Bas, la Norvège et la Suède qui, comme les années précédentes, ont dépassé l'objectif de 0,7 % de leur produit national brut. UN ورغم ذلك الاتجاه الباعث على القلق، فإنه ينبغي اﻹشادة بالدانمرك والسويد والنرويج وهولندا التي تجاوزت، كعهدها في سنوات سابقة، النسبة المستهدفة من الناتج القومي اﻹجمالي وهي ٠,٧ في المائة.
    Les résultats font apparaître un taux de satisfaction global de 17 % en moyenne alors que l'objectif visé était supérieur à 80 %. UN وأظهرت نتائج الدراسة أن معدل الرضا العام عن تلك الخدمات بلغ ما متوسطه 17 في المائة، في حين أن النسبة المستهدفة لرضا العملاء تفوق 80 في المائة.
    Les appréciations reçues des entités clientes confirment ces bons résultats, le taux de satisfaction s'élevant à 97 % pour un objectif visé de 93 %. UN ويضاف إلى ذلك أن ملاحظات الكيانات التي قدمت إليها الخدمات جاءت مؤيدة لهذا الأداء حيث بلغ معدل رضاها العام 97 في المائة مقابل النسبة المستهدفة البالغة 93 في المائة.
    L'UE s'était engagée à porter son APD au niveau de l'objectif de 0,7 % d'ici à 2015, la moitié au moins de cette APD étant consacrée à l'Afrique subsaharienne. UN وقد تعهد الاتحاد الأوروبي بزيادة مساعداته الإنمائية الرسمية لكي تصل إلى النسبة المستهدفة البالغة 0.7 في المائة بحلول عام 2015، بحيث يذهب نصف هذا المبلغ على الأقل لأفريقيا جنوب الصحراء.
    Le Comité a invité le Département, qui a accepté, à réévaluer les budgets consacrés à l'achat d'imprimantes en tenant compte du ratio cible d'une imprimante pour quatre ordinateurs. UN 360 - ووافقت إدارة عمليات حفظ السلام على توصيات المجلس بأن تعيد تقييم الميزانيات المخصصة لشراء طابعات على أن تأخذ في اعتبارها النسبة المستهدفة من الطابعات إلى الحواسيب المنضدية وهي نسبة 1 إلى 4.
    Nombre de pays n'ont pas encore atteint l'objectif de 0,7 % de leur produit national brut. UN ولم يصل بعدُ كثير من البلدان إلى النسبة المستهدفة لتلك المساعدة وهي ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي.
    Le rapport des contributions non affectées à des fins déterminées (18 %) et le montant total des contributions est demeuré en 2004 en deçà de l'objectif fixé de 25 % du montant total des contributions, mais cet objectif avait été dépassé en 2005. UN وظلت نسبة المساهمات غير المخصصة إلى مجموع المساهمات، التي بلغت 18 في المائة في عام 2004، أقل من النسبة المستهدفة البالغة 25 في المائة من مجموع المساهمات، وهو هدف جرى تجاوزه في عام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus