la deuxième édition du système a été lancée en 2013 et sa mise en service est en bonne voie dans deux autres opérations de maintien de la paix pour l'exercice 2013/14. | UN | وقد صدرت في عام 2013 النسخة الثانية من النظام، ويجري العمل حاليا على تنفيذها في عمليتين أخريين من عمليات حفظ السلام. |
Prenant note de la mise en place du Forum des pays climatiquement vulnérables et du lancement en 2012 à New York de la deuxième édition de l'Observatoire de la vulnérabilité climatique, qui peut devenir un outil utile pour orienter les politiques publiques, | UN | وإذ يشير إلى إنشاء منتدى البلدان المعرضة للتأثر بتغير المناخ وإطلاق النسخة الثانية من تقرير رصد قابلية التأثر بتغير المناخ في عام 2012 في نيويورك، وهو تقرير يمكن أن يصبح أداة مفيدة في توجيه السياسات العامة، |
Prenant note de la mise en place du Forum des pays climatiquement vulnérables et du lancement en 2012 à New York de la deuxième édition de l'Observatoire de la vulnérabilité climatique, qui peut devenir un outil utile pour orienter les politiques publiques, | UN | وإذ يشير إلى إنشاء منتدى البلدان المعرضة للتأثر بتغير المناخ وإطلاق النسخة الثانية من تقرير رصد قابلية التأثر بتغير المناخ في عام 2012 في نيويورك، وهو تقرير يمكن أن يصبح أداة مفيدة في توجيه السياسات العامة، |
La première version des principes directeurs a été mise au point; la deuxième version sera bientôt prête. | UN | استكملت النسخة الأولى من إطار السياسات ؛ وستصدر قريباً النسخة الثانية من تلك السياسة |
Cette version doit éliminer les chevauchements et unifier les positions identiques, et proposer ainsi un texte beaucoup plus concis que la deuxième version. | UN | وينبغي أن يراعى في تلك النسخة حذف أي تكرار وإدماج المواقف المتماثلة، وبذلك ستكون أقصر كثيراً من النسخة الثانية. |
la deuxième version du Plan a été établie par le Groupe mixte de planification. | UN | وأعد فريق التخطيط المشترك النسخة الثانية لوثيقة التخطيط الاستراتيجي للبعثة. |
La première révision compte 31 pages et la deuxième révision en compte autant. | UN | فلقد كان طول النسخة الأولى 31 صفحة، وكانت النسخة الثانية بنفس القدر من الطول. |
Achever l'établissement de la deuxième édition de l'Outil standardisé pour l'identification et la quantification des rejets de dioxines et de furanes; | UN | ب - إتمام وضع النسخة الثانية من مجموعة الأدوات الموحدة لتحديد وقياس الإطلاقات من الديوكسين والفوران؛ |
Il est à noter que le Gouvernement congolais a organisé à Impfondo, dans le département de la Likouala, la deuxième édition du Forum international sur les populations autochtones d'Afrique centrale. | UN | وجدير بالإشارة أن الحكومة الكونغولية نظمت في إِمبـفوندو، في مقاطعة ليكوالا، النسخة الثانية من المنتدى الدولي للشعوب الأصلية في أفريقيا الوسطى. |
En 2011, la Commission nationale pour l'UNESCO de Bulgarie, en partenariat avec l'université de Sofia et L'Oréal Bulgarie, a lancé la deuxième édition du programme L'Oréal-UNESCO < < Pour les femmes et la science > > , qui décerne des bourses à de jeunes chercheuses. | UN | 8 - في عام 2011، أطلقت اللجنة الوطنية البلغارية لليونسكو، في شراكة مع جامعة صوفيا ولوريال بلغاريا، النسخة الثانية من جائزة لوريال اليونسكو للمرأة في مجال العلوم، التي تقدم زمالات للعالمات الشابات. |
a) Se féliciter de la publication de la deuxième édition de l'Outil figurant dans le document UNEP/POPS/COP.1/INF/8; | UN | (أ) أن يرحب بإصدار النسخة الثانية من مجموعة الأدوات المبينة في الوثيقة UNEP/POPS/COP.1/INF/8؛ |
C'est pourquoi la question de la rationalisation des communautés économiques régionales (CER) constitue le thème de la deuxième édition. | UN | وبالتالي، كان موضوع النسخة الثانية من هذا المنشور (الجزء 2) هو مسألة ترشيد الجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
Pendant la période considérée la CEA a, en collaboration avec l'Union africaine, achevé la deuxième édition de sa publication phare intitulée < < État de l'intégration régionale en Afrique > > . | UN | 69 - وبالتعاون مع الاتحاد الأفريقي، انتهت اللجنة خلال الفترة قيد الاستعراض من إعداد النسخة الثانية من تقريرها الرئيسي المعنون تقييم التكامل الإقليمي في أفريقيا (الجزء 2). |
la deuxième version a été lancée en 2000, et son utilisation s'étend désormais au-delà des trois régions initiales qui étaient l'Afrique orientale et australe, l'Asie de l'Est et le Pacifique, et l'Asie du Sud. | UN | وقد أصدرت النسخة الثانية له في عام 2000، ووُسعت دائرة استخدامها إلى ما يتجاوز المناطق الثلاث الأصلية، لشرقي أفريقيا والجنوب الأفريقي، وشرقي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وجنوبي آسيا. |
la deuxième version du système est en cours de mise en place. | UN | ويجري حاليا بدء تشغيل النسخة الثانية |
La Présidente a présenté au Groupe de travail, à sa onzième session pour examen, la deuxième version du texte, prenant en compte les progrès réalisés à la dixième session. | UN | وقدمت رئيسة الفريق النسخة الثانية للنص، التي أخذت فيها التقدم المحرز في الدورة العاشرة في الاعتبار، لكي ينظر فيها الفريق العامل في دورته الحادية عشرة. |
Comme pour la première version, pour l'élaboration de la deuxième version nous nous sommes efforcés d'être objectifs et ouverts, de façon à refléter factuellement les opinions et suggestions. | UN | وكما هو الحال بالنسبة لتجميع النسخة الأولى، انصب اهتمامنا عند تجميع النسخة الثانية على الموضوعية والانفتاح من أجل عرض الآراء والمقترحات بموضوعية. |
la deuxième version du document de travail prévoyait ce qui suit : | UN | 4 - وفي النسخة الثانية من ورقة المسائل، أوصي بما يلي: |
Cet exercice a montré que la deuxième version n'a pas pu épuiser les préoccupations de certaines délégations, ni la troisième que j'ai élaborée et fait distribuer de façon informelle aux missions permanentes hier en début de soirée. | UN | وبينت تلك الممارسة أن النسخة الثانية لم تستطع أن تبدد كل الشواغل لدى وفود بعينها. وقمت بصياغة نسخة ثالثة وعممتها بصورة غير رسمية على البعثات الدائمة مساء أمس. |
Ces changements ont été pris en compte dans la deuxième révision des Principes et recommandations concernant les recensements de la population et des logements que la Commission de statistique a adoptée en mars 2007. | UN | وقد انعكست هذه التطورات في النسخة الثانية من المبادئ والتوصيات المتعلقة بتعدادات السكان والمساكن الذي اعتمدته اللجنة الإحصائية في آذار/مارس 2007. |
Toujours dans le cadre du suivi du cycle de 2010, la Division continuera également de tenir à jour une base de données sur les progrès faits dans l'application des recommandations figurant dans la deuxième révision des Principes et recommandations concernant les recensements de la population et des logements. | UN | وستواصل الشعبة أيضا، في إطار رصد جولة التعدادات لعام 2010، إدارة قاعدة بيانات تتضمن حالة التغطية لمواضيع موصى بها كما يرد بيان ذلك في النسخة الثانية من المبادئ والتوصيات المتعلقة بتعدادات السكان والمساكن. |
Ils ont résolu les anomalies dans la seconde version. | Open Subtitles | عملوا على مكامن الخلل في النسخة الثانية |