"النسخة الروسية" - Traduction Arabe en Français

    • la version russe
        
    La délégation russe demande que la version russe de ce document fasse l’objet d’un nouveau tirage. UN وأشار إلى أن الوفد الروسي يطلب إعادة إصدار النسخة الروسية من هذه الوثيقة.
    Quand la version russe du rapport de l'Estonie sera prête, le Ministère affichera un lien vers ce document sur son site Web. UN وفور الانتهاء من إعداد النسخة الروسية من التقرير، ستقوم الوزارة بإدراج وصلة تحيل إلى ذلك النص على موقعها الشبكي.
    Si différence il y a entre les deux, c'est que la version russe est moins stricte. UN والفرق بينهما إن وجد أن النسخة الروسية أخف.
    Ces questions concernant la disposition elle-même et pas seulement la version russe. UN وهذه مسائل تنطبق على الحكم بوجه عام وليس على النسخة الروسية وحدها.
    La délégation russe soumettra également par écrit au Secrétariat diverses rectifications à apporter à la version russe du rapport du Comité de rédaction. UN وأشار إلى أن وفده سيقدم أيضا إلى اﻷمانة، كتابة، تصويبات مختلفة ينبغي إدخالها على النسخة الروسية من تقرير لجنة الصياغة.
    Les pages 2 et 3 de la version russe de l'état présenté par le Secrétaire général (A/C.5/52/31) se trouvent être en espagnol. UN ففي البند الذي ينظر فيه، ظهرت الصفحتان ٢ و ٣ من النسخة الروسية لبيان اﻷمين العام (A/C.5/52/31) باللغة الاسبانية.
    Par exemple, la troisième partie du rapport, relative aux travaux du Comité d'état-major — qui est à mon avis la plus laconique —, se compose littéralement, dans la version russe, de quatre lignes et demie, et les informations relatives au travail du Comité se bornent à indiquer qu'il a rempli ses fonctions sans interruption au cours de la période considérée et qu'il a tenu au total 26 séances. UN فعلى سبيل المثال، الجزء الثالث من التقرير المتصل بعمل لجنة اﻷركان العسكرية، والذي اعتقد أنه أقصر جزء، يتألف في النسخة الروسية من أربعة أسطر ونصف السطر بالضبط، والمعلومات عن عمل اللجنة تقتصر على اﻹشارة الى أنه ظل مستمرا خلال الفترة المستعرضة وإنها قد عقدت ما مجموعه ٢٦ اجتماعا.
    61. M. TARASENKO (Fédération de Russie) dit qu'il conviendrait de modifier la version russe du texte en changeant " qui travailleraient avec la fondation privée " par " qui collaboreraient avec la fondation privée " . UN ٦١ - السيد تراسينكو )الاتحاد الروسي(: قال إنه ينبغي الاستعاضة عن لفظة )ب( بلفظة )ج( في عبارة " العمل مع المؤسسة الخاصة " الواردة في الفقرة ٥ من النسخة الروسية.
    M. Lebedev (Fédération de Russie) dit que la version russe du texte appelle de nouveaux éclaircissements. UN 53- السيد ليبيديف (الاتحاد الروسي): قال إن النسخة الروسية للنص بحاجة إلى المزيد من التوضيح.
    M. Lebedev (Fédération de Russie) dit que la version russe ne donne pas la même impression. Le groupe de rédaction devrait être prié de veiller à la concordance des textes avec la version anglaise. UN 4- السيد ليبيديف (الاتحاد الروسي): أوضح أن النسخة الروسية لا تتضمن ذلك المعنى، وينبغي أن يُطلب إلى فريق الصياغة بأن يكفل اتساقها مع النسخة الانكليزية.
    M. Estrella Faria (Secrétariat) dit que l'emploi d'un verbe réflexif au paragraphe 1 de la version russe peut en effet suggérer plus fortement que dans les autres versions l'idée que le contrat peut se proroger automatiquement. UN 57- السيد إستريلا فاريا (الأمانة): قال إن استخدام فعل انعكاسي في الفقرة 1 من النسخة الروسية للنص ربما يوحي فعلا بشكل أقوى من النصوص اللغوية الأخرى أن بالإمكان تمديد العقد بصورة تلقائية.
    M. Iossifov (Fédération de Russie) signale qu'au paragraphe 2 du texte anglais, le terme < < Decides > > a été remplacé par < < Agrees > > et demande que la version russe soit modifiée en conséquence. UN 3 - السيد يوسيفوف (الاتحاد الروسي): قال إن عبارة " تقرّ بأن " في الفقرة 2 من النسخة الانكليزية قد حلّت محل عبارة " تقرر أن " ، ومع ذلك لم يجر إدخال التعديل نفسه في النسخة الروسية.
    M. Reshetniak (Ukraine) dit que la version russe du projet de résolution diffère du texte anglais, notamment au cinquième alinéa, et demande au Secrétariat de publier un document corrigé. UN 6 - السيد ريشيتنياك (أوكرانيا): قال إن النسخة الروسية لمشروع القرار مختلفة عن النسخة الإنكليزية، خاصة في الفقرة الخامسة من الديباجة. وطلب من الأمانة العامة إصدار وثيقة مصوَّبة.
    g) Instruments internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme international : la version russe de la troisième édition, établie en collaboration avec le Bureau des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime, a été publiée en 2011. UN (ز) الصكوك الدولية المتصلة بمنع الإرهاب الدولي وقمعه: صدرت النسخة الروسية من الطبعة الثالثة، التي أعدت بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في عام 2011.
    Dans le domaine de la statistique, le Département a publié la version russe du Système des comptes nationaux, 1993 Publication des Nations Unies, numéro de vente : F/R.94.XVII.4. et a procuré un conférencier pour le séminaire sur les méthodes d’établissement des statistiques du commerce international de marchandises, organisé par les autorités douanières de la Fédération de Russie. UN ٦ - وفي مجال اﻹحصاءات، نشرت اﻹدارة النسخة الروسية من نظام الحسابات الوطنية لعام ٣٩٩١)٢( ووفرت محاضرا للحلقة الدراسية المتعلقة بمنهجية إحصاءات تجارة السلع الدولية، التي نظمتها سلطات الجمارك في الاتحاد الروسي.
    Sans revenir sur le fond des problèmes évoqués dans les rapports, il tient à signaler les erreurs qui entachent la version russe du rapport du Corps commun sur l’externalisation (A/52/338, tableau de la page 20, p. 21, 22 et 23). UN وأضاف أنه لا يود العودة إلى تناول جوهر المشاكل التي أثيرت في التقارير، ولكنه يحرص على توجيه الانتباه إلى اﻷخطاء التي تشوب النسخة الروسية من تقرير الوحدة عن الاستعانة بالمصادر الخارجية )A/52/338، في الجدول الوارد في الصفحة ٢٠، والصفحات ٢١ و ٢٢ و ٢٣(.
    M. Chumakov (Fédération de Russie) regrette de ne pas pouvoir disposer de la version russe du rapport du Comité mixte (A/67/9) au moment où celui-ci est examiné par la Commission, rappelant que cela contraire à la règle des six semaines applicable à la distribution des documents et à celle exigeant que les documents soient distribués simultanément dans toutes les langues officielles. UN 28 - السيد شوماكوف (الاتحاد الروسي): قال إنه من المؤسف أن النسخة الروسية من تقرير مجلس صندوق المعاشات التقاعدية (A/67/9) لم تكن متاحة في الوقت الذي نظرت فيه اللجنة في التقرير، وهو ما لا يعد انتهاكا لقاعدة الأسابيع الستة لتوزيع الوثائق فحسب، بل أيضا لشرط تزامن توزيع الوثائق بجميع اللغات الرسمية.
    M. Kononuchenko (Fédération de Russie) (parle en russe) : Nous souhaiterions aussi appeler l'attention sur le fait qu'il y a des inexactitudes dans la version russe du projet de résolution A/62/L.41/Rev.1, notamment dans le titre qui, traduit en anglais, se lirait comme suit : < < Renforcement de la transparence dans l'industrie extractive > > . UN السيد كونونوشنكو (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): نحن، أيضا، نود أن نسترعي الانتباه إلى حقيقة أن هناك بعض الأخطاء في النسخة الروسية من مشروع القرار A/62/L.41/Rev.1، ولا سيما في العنوان. فإذا ترجم إلى الانكليزية، سيصبح كما يلي: " تعزيز الشفافية في الصناعة الاستخراجية " .
    M. Knyazhinskiy (Fédération de Russie), prenant la parole au sujet de l'organisation des travaux de la Troisième Commission, souligne une erreur dans la version russe du Journal des Nations Unies du 7 novembre qui indique à tort que la Troisième Commission prendra, à sa 36e séance, des décisions sur les projets de résolution qui, en réalité, viennent seulement d'être présentés. UN 15 - السيد كينيازهنسكي (الاتحاد الروسي): تحدث بشأن تنظيم أعمال اللجنة الثالثة، فقال إنه قد وقع خطأ في النسخة الروسية من " يومية الأمم المتحدة " الصادرة في 7 تشرين الثاني/نوفمبر، حيث أشارت، على سبيل الخطأ، إلى أن اللجنة الثالثة سوف تقوم، في جلستها السادسة والثلاثين، بالبت في مشاريع القرارات التي لم تُقدم إليها، في الواقع، إلا منذ وقت قليل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus