"النسخة العربية" - Traduction Arabe en Français

    • la version arabe
        
    • la version française
        
    • une version arabe
        
    • texte arabe
        
    • la version en langue arabe
        
    • version française du
        
    Dans la version arabe du projet de résolution, le titre a été omis. UN وقال إن العنوان حُذف في النسخة العربية من مشروع القرار.
    Ultérieurement, le représentant de la Jamahiriya arabe libyenne corrige la version arabe du texte. UN أدخل ممثل الجماهيرية العربية الليبية، فيما بعد، تصويبات على النسخة العربية من النص.
    la version arabe est à présent disponible sur le site: www.ecec21.org; UN وتتاح النسخة العربية الآن على الموقع على شبكة الويب:www.ecec21.org.
    On trouvera plus de détails dans le rapport (par. 10, p. 39 de la version française). UN - نشير إلى ما جاء بالتقرير الصفحة 55 المادة 10 من النسخة العربية.
    En ce qui concerne l'incidence de la campagne nationale de lutte contre l'excision, prière de se référer au rapport (p. 85 et 86 de la version française). UN - برجاء الرجوع إلى الصفحتين 112 و 113 من النسخة العربية بالتقرير.
    153. S'agissant de l'appui technique, l'Égypte a coopéré avec l'OIM à la publication d'une version arabe du Manuel sur l'assistance directe aux victimes de la traite, mentionné précédemment. UN 153- في مجال الدعم التقني تعاونت مصر مع المنظمة الدولية للهجرة في إصدار النسخة العربية من دليل المنظمة الإرشادي الخاص بتقديم المساعدة المباشرة لضحايا الاتجار في الأفراد والذي تمت الإشارة له سابقاً.
    La préparation de la version arabe a commencé en février, celle de la version chinoise en mai et celle de la version russe en décembre 1999. UN وشُرعت في إعداد النسخة العربية في شباط فبراير، والنسخة الصينية في أيار/مايو والنسخة الروسية في كانون الأول/ديسمبر 1999.
    M. Sulaiman fait une remarque au sujet de la traduction du mot «oversight» dans la version arabe du rapport. UN ٧٢ - وعلﱠق على ترجمة كلمة " oversight " في النسخة العربية من التقرير.
    Publication par la CESAO de la version arabe des indicateurs fondamentaux relatifs aux TIC, en collaboration avec l'Institut arabe de formation et de recherches statistiques UN صدور النسخة العربية للمؤشرات الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي وضعتها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا بالتعاون مع المعهد العربي للتدريب والبحث في مجال الإحصاءات
    la version arabe du document ST/LIB/34/Rev.2 est désormais disponible sur le Sédoc. UN 10 - وقد أصبحت النسخة العربية من الوثيقة ST/LIB/34/Rev.2 معروضة الآن على نظام الوثائق الرسمية.
    Par ailleurs, il importe que la version arabe du projet d'articles utilise les termes techniques arabes standard plutôt que des traductions littérales des termes anglais, ce qui risque de susciter une confusion dans l'esprit des usagers de la version arabe. UN وأعرب عن اعتقاد وفد بلده بأن من المهم أن تستخدم النسخة العربية من مشروع المواد مصطلحات تقنية عربية فصحى وليس ترجمة حرفية للمصطلحات الإنكليزية، مما يمكن أن يخلق بلبلة في أذهان مستخدمي النسخة العربية.
    58. M. ELMONTASSER (Jamahiriya arabe libyenne) signale une erreur au paragraphe 10 de la version arabe. UN ٥٨ - السيد المنتصر )الجماهيرية العربية الليبية(: وجﱠه الانتباه إلى خطأ في الفقرة ١٠ في النسخة العربية.
    44. Mme NEWELL (Secrétaire de la Commission) signale que Monaco a été citée par erreur parmi les auteurs du projet de résolution, dans la version arabe de ce texte. UN ٤٤ - السيدة نيوويل )أمينة اللجنة(: أشارت إلى ذكر موناكو خطأ في عداد مقدمي مشروع القرار، وذلك في النسخة العربية من هذا النص.
    17. M. GEGHMAN (Yémen) rappelle qu'il vient seulement de recevoir la version arabe de la Liste et n'a donc pas pu la communiquer aux autorités de son pays. UN ٧١- السيد جغمان )اليمن(: ذكﱠر بأنه تلقى لتوﱢه النسخة العربية من القائمة ومن ثم فهو لم يستطع إبلاغ سلطات بلده بها.
    Cette traduction permettra de télécharger la version arabe des Principes sur le site du centre d'échanges. UN وستُساعد هذه الترجمة على إمكانية تحميل النسخة العربية من " مبادئ طليطلة التوجيهية بشأن تدريس الأديان والمعتقدات " على الموقع الإلكتروني للتثقيف بشأن الأديان والمعتقدات على شبكة الإنترنت.
    la version arabe sera publiée prochainement. UN وينتظر نشر النسخة العربية.
    Dans le titre des tableaux pour l'attribution des éléments d'étiquetage (pages 275 et 276 de la version française) : UN في جداول تعيين عناصر الوسم للأخطار للبيئة المائية (صفحة 258 و259 من النسخة العربية):
    Aux tableaux des conseils de prudence concernant les matières dangereuses pour l'environnement aquatique (pages 411 à 414 de la version française): UN في مصفوفة البيانات التحذيرية للأخطار على البيئة المادة (الصفحات من 391 إلى 394 من النسخة العربية):
    Ajouter la référence suivante à la section 1 < < Toxicité aquatique > > (page 569 de la version française): UN تضاف الإشارة التالية في الجزء 1 " السمية المائية " (الصفحة 542 من النسخة العربية):
    L'OIM a publié une version arabe de son Handbook on Direct Assistance for Victims of Trafficking (Manuel sur l'aide directe aux victimes de la traite des personnes) (2008). UN أصدرت المنظمة الدولية للهجرة النسخة العربية لدليلها الإرشادي الخاص بتقديم المساعـدة المباشرة لضحايا الاتجار في الأفراد (2008)().
    [Le texte arabe est la version officielle de la Déclaration de Charm el cheikh sur la réduction des risques de catastrophe du 16 septembre 2014.] UN * تعتبر النسخة العربية هي النسخة الرسمية المعتمدة لإعلان شرم الشيخ للحد من مخاطر الكوارث، 16 أيلول/سبتمبر 2014.
    la version en langue arabe est en cours d'établissement. UN ولا تزال النسخة العربية قيد الإعداد.
    Un projet ambitieux concernant cette question a été lancé (voir p. 84 à 86 de la version française du rapport). UN - هناك مشروع طموح (انظر التقرير الصفحات 111 إلى 114) من النسخة العربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus