"النسخ الأصلية" - Traduction Arabe en Français

    • les originaux
        
    • exemplaires originaux
        
    • originaux sont
        
    • 'original
        
    • des originaux
        
    • la version originale
        
    • copies originales
        
    les originaux des pleins pouvoirs doivent être soumis au Secrétariat de la Conférence à Palerme (Italie). UN وينبغي تقديم النسخ الأصلية من وثائق التفويض إلى أمانة المؤتمر في باليرمو، إيطاليا.
    Si plusieurs originaux du document ont été émis, tous les originaux sont présentés, faute de quoi le droit de contrôle ne peut être exercé. UN وفي حال إصدار أكثر من نسخة أصلية واحدة لذلك المستند، تبرز جميع النسخ الأصلية وإلا تعذرت ممارسة حق السيطرة.
    Si plusieurs originaux du document ont été émis, tous les originaux sont présentés, faute de quoi le droit de contrôle ne peut être exercé. UN وفي حال إصدار أكثر من نسخة أصلية واحدة لذلك المستند، تبرز جميع النسخ الأصلية وإلا تعذرت ممارسة حق السيطرة.
    Le Comité a noté que plusieurs exemplaires originaux d'accords de services spéciaux manquaient dans les dossiers du bureau de pays des Philippines. UN ولاحظ المجلس أيضا أن عددا من النسخ الأصلية لاتفاقات الخدمة الخاصة غير مدرجة في ملفات المكتب القطري في الفلبين.
    Les pièces mentionnées doivent être produites en original ou en expédition. UN ويجب تقديم النسخ الأصلية أو المصدقة عن الوثائق المذكورة.
    Étant donné que ce sont les originaux qui ont été produits aux autorités canadiennes, il aurait été aisé pour l'État partie de vérifier leur authenticité. UN وبما أن السلطات الكندية تلقت النسخ الأصلية من جميع الوثائق، فقد كان من اليسير على الدولة الطرف التحقق من صحتها.
    Niigata affirme que les originaux ne lui ont pas été restitués par la SEOG par l'intermédiaire de sa banque, la Banque Rafidain à Bagdad. UN وتزعم نيغاتا أن المقاولة العامة لم تُعِد النسخ الأصلية إليها بواسطة مصرفها، مصرف الرافدين في بغداد.
    Il a examiné leur réponse et noté que les requérants n'avaient pas fourni les originaux de certains documents et n'avaient pas donné d'explications satisfaisantes à ce sujet. UN وبعدما استعرض الفريق ردي صاحبي المطالبتين على الإشعارين، تبين لـه أن صاحبي المطالبتين لم يقدما النسخ الأصلية المطلوبة لمستندات معينة ولم يقدما شرحاً مقنعاً لعدم تقديمها.
    Si plusieurs originaux du document ont été émis, tous les originaux sont transférés pour que le droit de contrôle soit transféré ; et UN وفي حال إصدار أكثر من نسخة أصلية واحدة لذلك المستند، تحال كل النسخ الأصلية لكي تصبح إحالة حق السيطرة نافذة المفعول؛
    les originaux des documents concernant la participation directe de la MINUK à la gestion de la KTA ont été mis en sécurité et se trouvent en possession de la MINUK. UN وقد تم على النحو الواجب تأمين النسخ الأصلية من الوثائق المتعلقة بمشاركة البعثة بصفة كاملة في إدارة وكالة كوسوفو الاستئمانية، وهي الآن بحوزة البعثة.
    Si plusieurs originaux du document ont été émis, tous les originaux sont présentés, faute de quoi le droit de contrôle ne peut être exercé. UN وفي حال إصدار أكثر من نسخة أصلية واحدة لذلك المستند، يجب إبراز جميع النسخ الأصلية وإلا تعذّرت ممارسة حق السيطرة.
    Si plusieurs originaux du document ont été émis, tous les originaux sont présentés, faute de quoi le droit de contrôle ne peut être exercé. UN وفي حال إصدار أكثر من نسخة أصلية واحدة لذلك المستند، يجب إبراز جميع النسخ الأصلية وإلا تعذّرت ممارسة حق السيطرة.
    Si plusieurs originaux du document ont été émis, tous les originaux sont présentés, faute de quoi le droit de contrôle ne peut être exercé. UN وفي حال إصدار أكثر من نسخة أصلية واحدة لذلك المستند، يجب إبراز جميع النسخ الأصلية وإلا تعذرت ممارسة حق السيطرة.
    Si plusieurs originaux du document ont été émis, tous les originaux sont présentés, faute de quoi le droit de contrôle ne peut être exercé. UN وفي حال إصدار أكثر من نسخة أصلية واحدة لذلك المستند، يجب إبراز جميع النسخ الأصلية وإلا تعذرت ممارسة حق السيطرة.
    Si plusieurs originaux du document ont été émis, tous les originaux sont transférés pour que le droit de contrôle soit transféré; et UN وفي حال إصدار أكثر من نسخة أصلية واحدة من المستند تُحال كل النسخ الأصلية لكي تصبح إحالة حق السيطرة نافذة المفعول؛
    Si plusieurs originaux du document ont été émis, tous les originaux sont présentés, faute de quoi le droit de contrôle ne peut être exercé. UN وفي حال إصدار أكثر من نسخة أصلية واحدة من المستند، يجب إبراز جميع النسخ الأصلية وإلا تعذّرت ممارسة حق السيطرة.
    Les exemplaires originaux des réponses des États n'ayant pas fait leur déclaration en ligne peuvent être obtenus auprès du Bureau des affaires de désarmement. UN 8 - ويمكن الاطلاع على النسخ الأصلية للردود الواردة من الدول، إن لم تقدم في الشكل الإلكتروني، في مكتب شؤون نزع السلاح.
    Les exemplaires originaux des réponses des États peuvent être consultés au Bureau des affaires de désarmement. UN 6 - ويمكن الاطلاع على النسخ الأصلية للردود الواردة من الدول في مكتب شؤون نزع السلاح.
    Si une délégation soumet des pouvoirs sous forme de copie ou par télécopieur avant le début de la réunion, elle devra présenter l'original lors de l'inscription. UN وإذا قدم أحد الوفود صورة من وثائق تفويضه إلى الاجتماع أو أرسلها بفاكس فينبغي له أن يقدم النسخ الأصلية عند التسجيل.
    En ce qui concerne la multiplicité des originaux, on a noté qu'il pouvait y avoir dans un environnement électronique plusieurs méthodes pour réaliser les fonctions remplies par plusieurs originaux dans un environnement papier. UN وفيما يتعلق بتعدُّد النسخ الأصلية، ذُكر أنَّه قد تكون هناك طرائق شتّى في البيئة الإلكترونية لأداء الوظائف التي يؤدِّيها تعدُّد النسخ الأصلية في البيئة الورقية.
    Dans sa résolution 59/272, parfois désignée sous le titre de < < résolution de la transparence > > , l'Assemblée générale a indiqué que les rapports du BSCI devaient lui être présentés directement et que la version originale des rapports du Bureau qui ne lui seraient pas présentés serait mise à la disposition de tout État Membre qui en ferait la demande. UN وقد قررت الجمعية العامة في قرارها 59/272، الذي يشار إليه أحيانا باسم قرار " الشفافية " ، أن تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية يجب أن تقدم إلى الجمعية العامة مباشرة، وأن النسخ الأصلية لتقارير المكتب التي لم تقدم إلى الجمعية ستكون متاحة لأية دولة من الدول الأعضاء بناء على طلبها.
    Les copies originales des renseignements fournis le 9 février ont été envoyées avec la troisième communication, datée du 19 février 2010. UN وقد أحيلت النسخ الأصلية للمعلومات المقدمة في 9 شباط/فبراير مع الرسالة الثالثة، المؤرخة 19 شباط/فبراير 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus