"النسوية" - Traduction Arabe en Français

    • féminines
        
    • féministe
        
    • féminine
        
    • féminins
        
    • féminin
        
    • Feminist
        
    • féministes
        
    • défense des femmes
        
    • femme
        
    • Women
        
    • femmes de
        
    • pour les femmes
        
    • de femmes et
        
    • féminisme
        
    • les femmes qu'
        
    Certaines organisations féminines ont mené une action d'alphabétisation dans le cadre d'un projet spécial exécuté avec des fonds internationaux. UN إلا أن بعض المنظمات النسوية شاركت في أعمال مكافحة الأمية في إطار مشروع لمحو الأمية ممول تمويلاً دولياً.
    :: L'élaboration d'un projet relatif au développement des compétences essentielles à la vie en faveur des associations féminines dans les 5 régions ciblées. UN :: وأُعدَّ مشروع حول تنمية المهارات الحياتية للمجاميع النسوية في العزل الخمس المستهدفة.
    Le diaphragme et d'autres méthodes contraceptives féminines sont connues en Grèce sans être utilisées. UN كما أن الرفالات والواقيات النسوية وغير ذلك من الطرائق معروفة في اليونان ولكنها ليست مستخدمة.
    Des chercheuses intéressées par l'architecture féministe ont fait les observations suivantes: UN ويقول علماء مهتمون بالهندسة المعمارية النسوية ما يلي:
    En République islamique d’Iran, une association caritative féminine organise la première conférence internationale du pays consacrée au vieillissement; elle envisagera le vieillissement au XXIe siècle. UN وفي جمهورية إيران اﻹسلامية ستعقد الجمعية الخيرية النسوية أول مؤتمر دولي يعني بالمسنين لاستطلاع قضاياهم في القرن ٢١.
    Le programme d'évaluation de l'emploi lancé par le Gouvernement en 1994 a conclu que de nombreux emplois féminins continuent d'être sous-évalués. UN وقد استنتج برنامج لتقييم الوظائف شرعت الحكومة في تنفيذه في سنة 1994 أن العديد من المهن النسوية تظل مبخوسة القيمة.
    Il semblerait que 20 % seulement du personnel sanitaire féminin soit actuellement en exercice. UN ويعتقد بأن 20 في المائة فقط من القوة العاملة النسوية في القطاع الصحي موظفة حالياً.
    La participation des organisations non gouvernementales féminines est une composante majeure de la concrétisation des engagements internationaux par les institutions de l'État du Bélarus. UN وتعد مساهمة المنظمات غير الحكومية النسوية في تنفيذ الالتزامات الدولية من قبل مؤسسات الدولة عنصرا مهما.
    Elle sollicite un complément d'information sur les perspectives d'emploi des femmes formées aux activités féminines traditionnelles. UN وسألت عن إمكانيات العمل المتاحة للنساء المدربات في الأعمال النسوية التقليدية.
    Cela contribue également au rétrécissement de l'espace politique occupé par les organisations communautaires féminines et les mouvements féministes. UN ويساهم هذا الوضع أيضا في تقليص الفضاء السياسي للمنظمات النسائية والحركات النسوية ذات القاعدة الشعبية.
    Nombre d'associations et d'organisations civiles et coopératives féminines UN عدد الجمعيات والمنظمات الأهلية والتعاونية النسوية بمحافظات الجمهورية
    Il faut revaloriser les valeurs féminines en tant que valeurs universelles et s'employer à construire un système de valeurs pleinement humaines dont personne ne soit exclu. UN وينبغي إعادة تقييم القيم النسوية باعتبارها قيماً عالمية والعمل على بناء منظومة قيم إنسانية تماماً لا يُستثنى فيها أحد.
    En raison des graves préjudices corporels et psychologiques qui en résultent l'État et les organisations féminines déploient d'énormes efforts pour l'éliminer. UN ونسبة للأضرار البليغة جسدياً ونفسياً الناجمة عنه، تبذل الدولة والمنظمات النسوية جهوداً جبارة للقضاء عليه.
    La théorie féministe mettait l'accent sur les relations de pouvoir existant entre les hommes et les femmes. UN ويركز منظور النسوية على علاقة القوة بين الرجل والمرأة.
    La théorie féministe mettait l'accent sur les relations de pouvoir existant entre les hommes et les femmes. UN ويركز منظور النسوية على علاقة القوة بين الرجل والمرأة.
    Les femmes rurales constituent 71,6 % de la main-d'œuvre féminine intervenant dans le secteur officiel informel. UN وتمثل النساء الريفيات 71.6 في المائة من اليد العاملة النسوية في القطاع الرسمي غير النظامي.
    En 1994, 20,2 % de la population active était féminine et la femme est arrivée à occuper des postes de direction dans certains organismes gouvernementaux. UN وفي عام ١٩٩٤ بلغ حجم القوة العاملة النسوية ٢٠,٢ في المائة من إجمالي القوة العاملة المستغلة. ووصلت المرأة إلى مراكز اتخاذ القرار في بعض المؤسسات الحكومية.
    Le coût des congés parentaux est un fardeau, notamment pour les employeurs des secteurs majoritairement féminins. UN فتكاليف إجازات الأبوين تثقل بالخصوص كاهل أرباب العمل في القطاعات التي تهيمن فيها العمالة النسوية.
    On dit que ça aide l'orgasme féminin ? Open Subtitles تلك الاشياء معروف عنها انها تحسن هزة الجماع النسوية
    Feminist Press est une maison d'édition littéraire indépendante et à but non lucratif dont la mission consiste à promouvoir la liberté d'expression, l'égalité des hommes et des femmes devant la loi et la justice sociale. UN المطبعة النسوية هي دار نشر أدبية مستقلة غير ربحية، مهمتها تشجيع حرية التعبير والعدالة الجنسانية والاجتماعية.
    Autrefois en particulier, les organisations politiques féministes avaient joué un rôle fondamental dans les campagnes des femmes. UN وقد قامت المنظمات السياسية النسوية بدور حاسم في حملات المرأة، لا سيما في الماضي.
    Ainsi, il est souvent impossible de mettre effectivement en oeuvre les nouvelles lois, dispositions et plans et l'action visant à éliminer la violence à l'égard des femmes souffre d'une insuffisance chronique de fonds et dépend trop du travail mal rémunéré des associations de défense des femmes. UN وثمة إخفاق متكرر في تنفيذ القوانين والسياسات والخطط الجديدة تنفيذا فعليا، وتعاني الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة من نقص مزمن من حيث التمويل وتعتمد إلى حد الإفراط على عمل المنظمات غير الحكومية النسوية التي تعمل بدون مقابل.
    femme en Action contre la stigmatisation et la discrimination sexuelle rapporte que les lesbiennes violées ont peur de déclarer à la police que leur viol était motivé par leur orientation sexuelle. UN وحسب إفادات الحركة النسوية لمناهضة الوصم والتمييز الجنسي، فإن المثليات اللائي يتعرضن للاغتصاب يخشين أن يفصحن للشرطة عن كون الدافع وراء اغتصابهن هو ميلهن الجنسي.
    8) Miriam Abu Daqqa, membre du Conseil d'administration du Women's Development Studies Center UN مريم أبو دقة، مديرة مجلس جمعية الدراسات النسوية التنموية الفلسطينية
    La commission des femmes de l’Association met en oeuvre des projets visant à enseigner les droits de l’homme dans les langues autochtones. UN وتلتزم اللجنة النسوية في هذه الرابطة بتنفيذ مشاريع للتوعية بحقوق اﻹنسان بلغات الشعوب اﻷصلية.
    Ouverture de cinq centres de formation en compétences des femmes pour les femmes rurales; UN افتتاحُ خمسة مراكز لتنمية المرأة الريفية على المهارات النسوية.
    :: Appui aux organisations non gouvernementales nationales de femmes et de jeunes dans leurs efforts de promotion de la paix UN :: تقديم المساعدة إلى المنظمات الوطنية غير الحكومية النسوية والشبابية، دعما لجهودها الرامية إلى تعزيز السلم
    Y a t-il un moyen que vous puissiez résumer votre philosophie sur le nouveau nouveau féminisme en quelques mots ? Open Subtitles هل هُناك أى طريقة يُمكنكِ بها تلخيص نظريتك بشأن الحركة النسوية الجديدة في بضعة كلمات ؟
    Kurt aurait eu toutes les femmes qu'il voulait. Open Subtitles كورت سيكون عنده الحق في إختيار شراكاته النسوية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus