157. La toute première activité de ce projet a été la formation de 30 fonctionnaires de police et 16 représentants des pouvoirs publics et de la société civile. | UN | 157- وتمثل النشاط الأول لهذا المشروع في تدريب 30 رجلاً من رجال الشرطة و16 ممثلاً للسلطات العامة والمجتمع المدني. |
La première activité a consisté en une enquête téléphonique d'une semaine auprès des seniors gays pour connaître leurs besoins et leurs préférences en matière de logement, de protection sociale et de soins de santé. | UN | وتألف النشاط الأول من دراسة استقصائية عن طريق الهاتف لمدة أسبوع فيما بين المسنين المثليين لمعرفة ما يحتاجون إليه وما يفضلونه في مجالات الإسكان والرفاه والرعاية الصحية. |
La première activité entreprise parmi la série de mesures prévues pour atteindre cet objectif, a été le stage de formation intensive sur le commerce et l'environnement, qui s'est tenu à la Barbade en mai 2006. | UN | وقد تمثل النشاط الأول في سلسلة الأنشطة المقررة من أجل تحقيق هذه الغاية في الدورة التدريبية المكثفة الأولى بشأن التجارة والتنمية والتي اختتمت أعمالها مؤخراً، وعقدت في بربادوس في أيار/مايو 2006. |
Toutes les activités de renforcement des capacités associées au démantèlement des navires sont financées par des dons de la Commission européenne, à l'exception de la mise au point des matériels d'orientation et de formation dans le cadre de la première activité susmentionnée, qui est financée par le gouvernement norvégien. | UN | وتُمول جميع أنشطة بناء القدرات لتفكيك السفن من خلال منح من المفوضية الأوروبية باستثناء وضع التوجيهات ومواد التدريب في إطار النشاط الأول المشار إليه أعلاه والذي تموله الحكومة النرويحية. |
La première concernait la réalisation d'une étude intersectorielle sur les perspectives de l'économie palestinienne, selon différents scénarios, au cours des 15 à 20 prochaines années. | UN | ويشتمل النشاط اﻷول على اعداد دراسة جامعة بين القطاعات بشأن اﻵفاق المرتقبة للاقتصاد الفلسطيني في إطار سيناريوهات مختلفة على مدى السنوات اﻟ٥١-٠٢ القادمة. |
La première activité entreprise a été l'inventaire des enquêtes sur l'innovation menées partout dans le monde, en se concentrant dans un premier temps sur les pays extérieurs à l'OCDE et à l'Union européenne. | UN | وكان النشاط الأول الذي اضطلع به هو إجراء جرد للدراسات الاستقصائية التي أجريت على الصعيد العالمي عن الابتكار، مع التركيز في البداية على البلدان خارج منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والاتحاد الأوروبي. |
La première activité menée dans ce cadre a consisté à définir les modalités de partenariat entre le Mécanisme mondial, le Centre mondial d'information agricole de la FAO et la Division des systèmes intégrés de gestion du FIDA, en vue de concevoir et de mettre en place le système dans le cadre d'un partage de dépenses. | UN | وتمثل النشاط الأول الذي نُفذ كجزء من المرحلة 2 في تحديد ترتيبات الشراكة بين الآلية العالمية، والمركز العالمي للإعلام الزراعي التابع لمنظمة الأغذية والزراعة، وشعبة أنظمة إدارة المعلومات التابعة للصندوق الدولي للتنمية الزراعية، وهي تشمل تصميم وإنشاء النظام على أساس تقاسم التكلفة. |
Indice révélateur, la première activité concernant la Décennie s'est concentrée sur un échange interrégional de connaissances et de données d'expérience relatives à la planification et à l'aménagement d'environnements accessibles, ce qui a mobilisé l'expérience remarquable des spécialistes africains dans les aspects techniques et participatifs de la promotion de l'accès de tous aux milieux physiques. | UN | ومن الأهمية بمكان أن النشاط الأول المتعلق بالعقد ركز على إجراء تبادل أقاليمي للمعارف والخبرات في تخطيط وتهيئة إمكانيات بيئية ملائمة للمعوقين، مما زاد ما لدى الاخصائيين الأفريقيين من خبرات كبيرة في ما لزيادة تهيئة الإمكانيات البيئية الملائمة للجميع من جانب تقني وجانب ذي صلة بالمشاركة المجتمعية. |
42. La première activité, prévue pour avril 2011, consistera en l'organisation d'une réunion régionale de coopération sur l'utilisation des informations d'origine spatiale pour la gestion des catastrophes et les interventions d'urgence, qui se tiendra à Antalya (Turquie). | UN | 42- وسيكون النشاط الأول المخطط له في نيسان/أبريل 2011 هو تنظيم اجتماع تعاون إقليمي بشأن استخدام المعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ من المزمع عقده في أنطاليا، تركيا. |
La première activité de la phase d'élaboration du concept consiste à confirmer les travaux à exécuter pour remettre en état les immeubles, le site et les systèmes, comme prévu dans la résolution 57/292 de l'Assemblée générale. | UN | 41 - النشاط الأول الذي جرى القيام به خلال مرحلة وضع التصاميم يتمثل في الموافقة على تفاصيل نطاق عملية تجديد المبنى والموقع والنظم، عملا بقرار الجمعية العامة 57/292. |
Avec Haïti au cœur de la commémoration en 2014, la première activité a eu lieu le 24 janvier pour rendre hommage à l'auteur haïtien Dany Laferrière à l'occasion de son élection à l'Académie française en décembre 2013. | UN | ١٤ - وباعتبار هايتي في صميم الاحتفال بالذكرى في عام 2014، نظم النشاط الأول في 24 كانون الثاني/يناير تكريما للكاتب الهايتي داني لافيريير بمناسبة انتخابه عضوا في الأكاديمية الفرنسية في كانون الأول/ديسمبر 2013. |
La première activité réalisée à ce titre a été un cours d'enseignement à distance TrainForTrade consacré aux aspects juridiques du commerce électronique. | UN | وكان النشاط الأول عقد دورة تدريبية للتعلم عن بُعد تناولت الجوانب القانونية للتجارة الإلكترونية، وذلك في إطار برنامج " التدريب من أجل التجارة " . |
120. Le 25 février 2004 a débuté la première activité du programme, à savoir un séminaire d'information sur la teneur du projet, auquel ont participé les représentants des organisations non gouvernementales et des organismes du Gouvernement fédéral qui siègent au sein des souscommissions thématiques de la Commission interministérielle chargée de la politique gouvernementale en matière de droits de l'homme. | UN | 120- ونُظم النشاط الأول - وهو حلقة دراسية للإعلام عن المشروع - في 25 شباط/فبراير 2004. وحضر الحلقة ممثلون عن المنظمات غير الحكومية وممثلو مكاتب الحكومة الاتحادية الأعضاء في اللجان الفرعية المواضيعية التابعة للجنة الوزارية المشتركة المعنية بالسياسة الحكومية في مجال حقوق الإنسان. |
Ainsi, la première activité figurant dans le document publié en mai concernait l'affectation de personnel dans les bureaux extérieurs en trois phases. Il n'était fait aucune mention du nombre de fonctionnaires qui seraient redéployés, de la date à laquelle ces trois phases seraient lancées, des dépenses occasionnées par le transfert des fonctionnaires ou des objectifs quantifiables qui serviraient à suivre l'évolution de l'activité. | UN | فعنوان النشاط الأول مثلا الوارد في وثيقة شهر أيار/مايو هو " نقل الموظفين إلى الميدان على ثلاث مراحل " ، دون الإشارة إلى عدد الموظفين الذين سينقلون ومواعيد تنفيذ المراحل الثلاث وتكاليف انتقال الموظفين والأهداف القابلة للقياس التي ستستخدم لرصد النشاط. |
La première concernait la réalisation d'une étude intersectorielle sur les perspectives de l'économie palestinienne, selon différents scénarios, au cours des 15 à 20 prochaines années. | UN | ويشتمل النشاط اﻷول على اعداد دراسة جامعة بين القطاعات بشأن اﻵفاق المرتقبة للاقتصاد الفلسطيني في إطار سيناريوهات مختلفة على مدى السنوات اﻟ٥١-٠٢ القادمة. |