C. Baisse de l'activité ou interruption des transactions commerciales | UN | جيم - انخفاض النشاط التجاري أو توقف سير التعاملات |
D. Baisse de l'activité ou interruption des transactions commerciales | UN | دال - انخفاض النشاط التجاري أو توقف سير التعاملات |
C. Baisse de l'activité ou interruption des transactions commerciales | UN | جيم - انخفاض النشاط التجاري أو توقف سير التعاملات |
- Achat de titres (bons du Trésor) d'une valeur élevée alors que cela ne semble pas correspondre à l'activité commerciale ou au niveau de vie du bénéficiaire; | UN | - شراء أوراق مالية (أذون خزانة) بمبالغ كبيرة حينما لا يبدو ذلك متلائما مع النشاط التجاري أو مكانة المستفيد. |
191. Dans le cas des réclamations pour baisse de l'activité commerciale ayant entraîné un manque à gagner, ou des réclamations pour frais supplémentaires, le Comité renvoie à ses décisions antérieures et constate que, dans la présente tranche, ces pertes se sont étalées sur de longues périodes et n'ont pas été subies de façon ponctuelle ou répétée. | UN | 191- وفيما يتعلق بالمطالبات ذات الصلة بانخفاض النشاط التجاري أو توقف سير المعاملات التجارية على نحو أدى إلى فوات في الكسب أو المطالبات المبنية على تزايد التكاليف، يشير الفريق إلى مقرراته السابقة ويرى أن هذه الخسائر في هذه الدفعة تم تكبدها عبر فترات طويلة من الزمن وليس في وقت معين أو في أوقات معينة. |
127. En ce qui concerne les réclamations pour baisse d'activité commerciale ou ralentissement d'une transaction commerciale ayant entraîné un manque à gagner et les réclamations pour frais supplémentaires, le Comité note que dans la présente tranche ces pertes ont été subies sur des périodes prolongées et non de façon ponctuelle ou répétée. | UN | 127- وفيما يتعلق بالمطالبات ذات الصلة بانخفاض النشاط التجاري أو تراجع التعاملات التجارية على نحو أدى إلى فوات في الكسب أو المطالبة المبنية على تزايد التكاليف، يلاحظ الفريق أن الخسائر الواردة في هذه الدفعة تم تكبدها عبر فترة زمنية طويلة وليس في وقت معين أو في أوقات معينة. |
L'inobservation d'une ordonnance de la Commission peut donner lieu à une décision contraignante de suspension, de cessation d'activité ou de dissolution de l'entreprise incriminée. | UN | وقد يؤدي عدم الامتثال لأوامر لجنة الممارسات التجارية المنصفة إلى إيقاف إجباري لعملية الاندماج ووقف النشاط التجاري أو حل المؤسسة. |
C. Baisse de l'activité ou interruption des transactions commerciales | UN | جيم - انخفاض النشاط التجاري أو توقف سير التعاملات |
C. Baisse de l'activité ou interruption des transactions commerciales 112 - 132 31 | UN | جيم- انخفاض النشاط التجاري أو توقف سير المعاملات 112-132 29 |
suite) D. Baisse de l'activité ou interruption des transactions commerciales 93 - 126 32 | UN | دال - انخفاض النشاط التجاري أو توقف سير التعاملات 93 -126 37 |
C. Baisse de l'activité ou interruption des transactions commerciales 140 - 185 36 | UN | جيم- انخفاض النشاط التجاري أو توقف سير التعاملات 140-185 36 |
C. Baisse de l'activité ou interruption des transactions commerciales 166 − 216 45 | UN | جيم- انخفاض النشاط التجاري أو توقف سير التعاملات 166-216 42 |
2. Baisse de l'activité ou des transactions commerciales 71 − 72 18 | UN | 2- تراجع النشاط التجاري أو المعاملات التجارية 71-72 18 |
2. Baisse de l'activité ou des transactions commerciales | UN | 2- تراجع النشاط التجاري أو المعاملات التجارية |
140. Certains requérants demandent à être indemnisés d'une perte de recettes due à la baisse de l'activité ou à l'interruption des transactions commerciales pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq et, dans quelques cas, pendant un certain temps après cette période. | UN | 140- يلتمس بعض أصحاب المطالبات التعويض عن خسائر متكبدة في الإيرادات نتيجة انخفاض النشاط التجاري أو توقف سير التعاملات خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت، وعن فترات لاحقة في بعض الحالات. |
153. Le Comité applique les conclusions cidessus aux réclamations à l'étude concernant la baisse de l'activité ou des transactions commerciales. | UN | 153- ويطبق الفريق النتائج المذكورة أعلاه على المطالبات قيد الاستعراض فيما يتصل بانخفاض النشاط التجاري أو الخسائر المتصلة بسير المعاملات. |
163. En ce qui concerne les réclamations pour baisse de l'activité commerciale ou interruption des transactions commerciales ayant entraîné un manque à gagner et les réclamations pour coûts supplémentaires, le Comité retient comme taux la moyenne des cours publiés dans le Bulletin mensuel de l'ONU pour les mois d'indemnisation considérés. | UN | 163- وفيما يخص المطالبات المتعلقة بتراجع النشاط التجاري أو وقف التعامل التجاري على نحو أدى إلى فوات الكسب والمطالبات المتعلقة بالتكاليف الزائدة، يقرر الفريق أن سعر الصرف المناسب هو متوسط الأسعار الواردة في النشرة الشهرية للأمم المتحدة بالنسبة للأشهر التي يعوَّض عنها صاحب المطالبة(99). |
164. En ce qui concerne les réclamations pour baisse de l'activité commerciale ou interruption des transactions commerciales ayant entraîné un manque à gagner et les réclamations pour coûts supplémentaires, le Comité retient comme taux la moyenne des cours publiés dans le Bulletin mensuel de l'ONU pour les mois d'indemnisation considérés. | UN | 164- وفيما يخص المطالبات المتعلقة بتراجع النشاط التجاري أو وقف التعامل التجاري على نحو أدى إلى فوات الكسب والمطالبات المتعلقة بالتكاليف الزائدة، يقرر الفريق أن سعر الصرف المناسب هو متوسط الأسعار الواردة في النشرة الشهرية للأمم المتحدة بالنسبة للأشهر التي يعوَّض عنها صاحب المطالبة(96). |
Ils invoquent un manque à gagner dû à une baisse de l'activité commerciale ou à l'interruption de transactions commerciales, à une augmentation des coûts d'exploitation (y compris les salaires et les indemnités de licenciement), à des frais d'évacuation ainsi qu'à des pertes d'actifs corporels. | UN | وهذه الخسائر تشمل خسائر في الأرباح جراء هبوط النشاط التجاري أو تعطل سير المعاملات، والزيادة في تكاليف العمليات (بما في ذلك مدفوعات الأجور وإنهاء الخدمة)، وتكاليف الإجلاء والخسائر في الممتلكات المادية. |
243. Dans le cas des réclamations pour baisse de l'activité commerciale ayant entraîné un manque à gagner, ou des réclamations pour frais supplémentaires, le Comité renvoie à ses décisions antérieures et constate que, dans la présente tranche, ces pertes se sont étalées sur de longues périodes et n'ont pas été subies de façon ponctuelle ou répétée. | UN | 243- وفيما يتعلق بالمطالبات ذات الصلة بانخفاض النشاط التجاري أو توقف سير المعاملات التجارية على نحو أدى إلى فوات في الكسب أو المطالبات المبنية على تزايد التكاليف، يشير الفريق إلى مقرراته السابقة ويرى أن هذه الخسائر في هذه الدفعة تم تكبدها عبر فترات طويلة من الزمن وليس في وقت معين أو في أوقات معينة. |
205. En ce qui concerne les réclamations pour baisse d'activité commerciale ou ralentissement d'une transaction commerciale ayant entraîné un manque à gagner et les réclamations pour frais supplémentaires, le Comité note que dans la présente tranche ces pertes ont été subies sur des périodes prolongées et non de façon ponctuelle ou répétée. | UN | 205- وفيما يتعلق بالمطالبات ذات الصلة بانخفاض النشاط التجاري أو سير التعاملات التجارية على نحو أدى إلى فوات في الكسب أو المطالبات المبنية على تزايد التكاليف، يلاحظ الفريق أن هذه الخسائر في هذه الدفعة تم تكبدها عبر فترات طويلة من الزمن وليس في وقت معين أو في أوقات معينة. |
1. Manque à gagner résultant d'une baisse d'activité ou de l'interruption de transactions commerciales | UN | 1- الكسب الفائت نتيجة هبوط النشاط التجاري أو توقف التعاملات |