"النشاط الجنسي بين" - Traduction Arabe en Français

    • relations sexuelles entre
        
    • rapports sexuels entre
        
    • activités sexuelles entre
        
    • activité sexuelle entre
        
    • relations homosexuelles entre
        
    • activité sexuelle chez
        
    Il a regretté que le Gouvernement de Saint-Vincent-et-les Grenadines n'ait pas accepté les nombreuses recommandations l'appelant à abroger les lois criminalisant les relations sexuelles entre adultes consentants. UN وأعربت عن خيبة أملها لأن حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين لم تقبل العديد من التوصيات بإلغاء القوانين التي تجرم النشاط الجنسي بين راشدين بالتراضي بينهما.
    L'association a salué le fait que Maurice ait accepté la recommandation lui demandant de finaliser et d'adopter le projet de loi sur les infractions sexuelles, qui dépénaliserait les relations sexuelles entre adultes consentants, et elle a demandé où en était le projet de loi. UN ورحبت بقبول موريشيوس التوصية باستكمال واعتماد مشروع قانون الجرائم الجنسية، الذي سيلغي تجريم النشاط الجنسي بين بالغين متراضين، وتساءلت عن الوضع الحالي لمشروع القانون.
    La Suède s'est déclarée préoccupée par l'incrimination pénale des relations sexuelles consentantes entre hommes, notamment, et souhaité savoir s'il était envisagé d'abroger la loi interdisant les relations sexuelles entre hommes. UN وأعربت عن قلقها إزاء عدة أمور، منها تجريم العلاقة الجنسية القائمة على الرضا بين الذكور، واستفسرت عن مدى وجود مبادرات لإلغاء القانون الذي يحظر النشاط الجنسي بين الذكور.
    29. En réponse aux commentaires et aux questions supplémentaires, Saint-Vincent-et-les Grenadines a indiqué que sa législation nationale comportait un ensemble de dispositions traitant des rapports sexuels entre adultes consentants. UN 29- ورداً على التعليقات والأسئلة الإضافية، أشارت سانت فنسنت وجزر غرينادين إلى أن تشريعها الوطني يتضمن مجموعة متنوعة من الأحكام التي تعالج النشاط الجنسي بين شخصين بالغين بالتراضي بينهما.
    Il s'est fait l'écho de préoccupations concernant l'interdiction de certaines formes d'activités sexuelles entre adultes consentants et a recommandé de modifier le Code pénal du Sénégal afin de dépénaliser l'homosexualité entre adultes consentants. UN وأحاطت علما بالشواغل المتعلقة بحظر بعض أشكال النشاط الجنسي بين بالغين متراضين وأوصت بتعديل القانون الجنائي للسنغال لنزع الصفة الجرمية عن النشاط الجنسي المثلي بين بالغين متراضين.
    La loi réprimait l'activité sexuelle entre personnes du même sexe. UN وقالت إن القانون يعاقب على النشاط الجنسي بين أشخاص من نفس الجنس.
    82.9 Abroger toutes les dispositions qui érigent en infraction des relations sexuelles entre adultes consentants (Pays-Bas); UN 82-9- أن تلغي جميع الأحكام التي تجرِّم النشاط الجنسي بين بالغين متراضيين (هولندا)؛
    26. Les auteurs de la deuxième communication conjointe (JS2) font observer que Kiribati continue d'appliquer des sanctions pénales réprimant les relations sexuelles entre adultes consentants. UN 26- وأبرزت الورقة المشتركة 2 أن كيريباس ما زالت تفرض عقوبات جنائية على ممارسة النشاط الجنسي بين بالغين متراضيين من نفس الجنس(51).
    Ils se sont dits préoccupés encore par les sanctions pénales prévues en cas de < < rapports charnels contre nature > > , craignant que ces dispositions puissent être appliquées pour criminaliser des relations sexuelles entre adultes consentants. UN كما أعربت عن قلقها إزاء تطبيق عقوبات جنائية في حالات " العلاقات الجنسية غير الطبيعية " ولأن تلك الأحكام قد تُطبَّق لتجريم النشاط الجنسي بين بالغين متراضين.
    34. Abroger toutes les dispositions de loi qui criminalisent les relations sexuelles entre adultes consentants du même sexe (Canada); UN 34- إلغاء جميع النصوص التشريعية التي تجرِّم النشاط الجنسي بين شخصين راشدين من جنس واحد بقبول الطرفين (كندا)؛
    Tout en félicitant la Sierra Leone pour le soutien à la déclaration conjointe de cessation des violations des droits de l'homme fondées sur l'orientation et l'identité sexuelles, la Norvège a relevé que les sanctions pénales pour relations sexuelles entre adultes consentants de même sexe étaient maintenues. UN ولاحظت، وهي تشيد بتأييد سيراليون للبيان المشترك بشأن وضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان القائمة على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية، أنه قد احتُفِظ بالعقوبات الجنائية ضد النشاط الجنسي بين بالِغَين متراضيين من نفس الجنس.
    82.8 Abroger toutes les dispositions qui peuvent être appliquées pour ériger en infraction des relations sexuelles entre adultes consentants (Norvège); UN 82-8- أن تلغي جميع الأحكام التي قد تُطبَّق لتجريم النشاط الجنسي بين بالغين متراضيين (النرويج)؛
    80.38 Abroger toutes les dispositions qui incriminent les relations sexuelles entre adultes consentants, conformément aux obligations internationales (Norvège); UN 80-38- إلغاء جميع الأحكام التي تجرم النشاط الجنسي بين بالغين بالتراضي، بما يتفق مع الالتزامات الدولية (النرويج)؛
    L'orateur reconnaît l'ampleur du problème que le VIH/sida pose au Gouvernement, mais cela ne justifie pas à ses yeux qu'on érige en infraction les rapports sexuels entre personnes du même sexe. UN 32 - ومضى قائلا إنه يدرك حجم مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التي تواجهها حكومة بوتسوانا ولكنه لا يرى أي مبرر لتجريم النشاط الجنسي بين المثليين.
    4. Réviser les dispositions de la législation pénale qui répriment les rapports sexuels entre adultes consentants de même sexe et organiser des campagnes de sensibilisation aux fins de promouvoir la tolérance en ce domaine (République tchèque); UN 4- استعراض أحكام القانون الجنائي التي تجرم النشاط الجنسي بين الكبار من الجنس الواحد بالتراضي وتنظيم حملات توعية تشجع التسامح في هذا الصدد (الجمهورية التشيكية)؛
    263. La Fédération internationale des gays et lesbiennes d'Europe (ILGA-Europe) a félicité Nauru d'avoir accepté les recommandations tendant à dépénaliser les rapports sexuels entre adultes consentants de même sexe et a demandé à la délégation quel était le calendrier fixé pour l'adoption des amendements du Code pénal. UN 263- أشادت الرابطة الدولية للمثليات والمثليين - المنطقة الأوروبية بناورو لقبولها التوصيات الرامية إلى نزع صفة الجرم عن النشاط الجنسي بين شخصين راشدين من نفس نوع الجنس بالتراضي بينهما، وسألت الوفد عن وجود جدول زمني لاعتماد تعديلات القانون الجنائي.
    Lorsque cette révision sera achevée, on peut s'attendre qu'un projet de loi portant sur un nouveau code pénal sera présenté au Parlement. Entre autres dispositions, ce nouveau code pénal propose notamment de dépénaliser les activités sexuelles entre adultes consentants du même sexe et de supprimer d'autres infractions anachroniques. UN وعند انتهاء عملية الاستعراض، من المتوقع أن يُعرَض على البرلمان مشروع قانون جنائي جديد يقترح أموراً منها التراجع عن تجريم النشاط الجنسي بين شخصين بالغين من الجنس ذاته بمحض إرادتهما، فضلاً عن إلغاء الجرائم البالية الأخرى.
    27. Il aimerait obtenir des réponses aux questions qu'il a posées concernant la révision du Code pénal et la criminalisation du discours sur les violations des droits de l'homme ou de discours diffamant l'État et deuxièmement, sur la criminalisation des activités sexuelles entre des hommes adultes consentants. UN 27 - وأعرب عن رغبته في الحصول على أجوبة على الأسئلة التي طرحها بشأن تنقيح قانون العقوبات وتجريم، أولا، الحديث عن انتهاكات حقوق الإنسان أو الحديث الذي ينم عن التشهير بالدولة، وثانيا، النشاط الجنسي بين البالغين الذكور الذي يتم عن رضا فيما بينهم.
    17. La Contribution conjointe (Joint submission-JS) constate que le Royaume du Bhoutan continue d'appliquer des sanctions pénales réprimant les activités sexuelles entre adultes consentants et fait référence aux dispositions des sections 213, 214 et 3 du Code pénal bhoutanais. UN 17- أشارت الرسالة المشتركة إلى أن مملكة بوتان تبقي على العقوبات الجنائية المفروضة على النشاط الجنسي بين البالغين الذين يمارسونها بموافقتهم، وأشارت إلى الأحكام الواردة في المواد 213 و214 و3 من قانون العقوبات البوتاني.
    C'est notamment le cas d'une activité sexuelle entre adultes reposant sur la question du consentement. UN وينطبق هذا بشكل خاص على النشاط الجنسي بين البالغين، والذي يتوقف على مسألة الرضا.
    Il a toutefois regretté qu'en dépit de ce soutien, le Samoa ait rejeté les recommandations qui lui avaient été faites d'abroger les lois érigeant en infraction les relations homosexuelles entre adultes consentants. UN إلا أن الشبكة القانونية الكندية أعربت عن أسفها لأن ساموا قد رفضت، رغم ذلك التأييد، التوصيات بإلغاء القوانين التي تجرّم النشاط الجنسي بين شخصين راشدين بالتراضي بينهما.
    On s'efforce d'encourager la fidélité mutuelle, le retard de la première activité sexuelle chez les jeunes et la diminution des relations sexuelles avec des partenaires occasionnels. UN والسعي إلى نشر الإخلاص المتبادل، وتأخير بدء النشاط الجنسي بين الشباب، والتقليل من العلاقة الجنسية مع شركاء عابرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus