"النشر التدريجي" - Traduction Arabe en Français

    • déploiement progressif
        
    • déploiement échelonné
        
    • déploiement du
        
    • déploiement graduel
        
    • déploiement par étapes
        
    • mise en place progressive
        
    • le déploiement
        
    Il prend note des renseignements donnés par le Secrétaire général au paragraphe 5 de son rapport au sujet du déploiement progressif du personnel. UN وأحاط علما بالمعلومات الواردة في الفقرة 5 من تقرير الأمين العام بشأن النشر التدريجي للأفراد.
    Frais de fonctionnement sur la base du projet de déploiement progressif de 2 977 véhicules. UN تستند تكاليف التشغيــل إلـــى النشر التدريجي لعدد المركبـات المقترح البالغ ٩٧٧ ٢ مركبة
    Le déploiement progressif de conseillers pour la protection des femmes auprès des missions des Nations Unies est également essentiel. UN كما أن النشر التدريجي للمستشارين في مجال حماية المرأة في بعثات الأمم المتحدة أمر بالغ الأهمية.
    Les prévisions sont fondées sur le déploiement échelonné du personnel supplémentaire et tiennent compte de l'application d'un abattement de 10 % au titre des délais de recrutement. UN وتستند التقديرات إلى عملية النشر التدريجي للموظفين الإضافيين وتعكس تطبيق معامل تأخير في التوظيف بنسبه 10 في المائة.
    La sous-utilisation se justifie par le fait que le déploiement échelonné des moyens nécessaires pour lancer et mettre en œuvre le programme a été inférieur aux prévisions. UN انخفاض الاحتياجات ناتج عن انخفاض النشر التدريجي للقدرات اللازمة لبدء البرنامج وتنفيذه
    Pour élaborer le présent projet de budget, on s'est appuyé sur le calendrier de déploiement échelonné suivant : UN وقد اعتمد جدول النشر التدريجي التالي في وضع الميزانية المقترحة:
    Ces ressources doivent permettre de financer le déploiement progressif d'un maximum de 12 500 militaires et 1 460 policiers. UN وستغطي الموارد تكاليف النشر التدريجي لعدد يصل إلى 500 12 فرد من أفراد الوحدات العسكرية، و 460 1 فرداً من أفراد الشرطة.
    Ce déploiement progressif viendrait s'ajouter à l'application du taux de vacance de postes retenu et ne concerne que le personnel recruté sur le plan international. UN ويأتي هذا النشر التدريجي بالإضافة إلى تطبيق معدل الشغور المدرج في الميزانية، ولا ينطبق إلا على الوظائف الدولية.
    déploiement progressif des contingents, des forces de police et du personnel civil UN النشر التدريجي للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين
    L'effectif administré inférieur aux prévisions s'explique par le déploiement progressif, réalisé dans le cadre du plan de financement standard révisé. UN ويعزى انخفاض عدد الموظفين الذين تمت إدارة شؤونهم إلى عملية النشر التدريجي المضطلع بها في إطار نموذج التمويل الموحد المنقّح
    Des crédits sont prévus pour financer le déploiement progressif de pas moins de 10 000 militaires, 1 800 policiers, 946 membres du personnel civil et 20 membres du personnel fourni par des gouvernements. UN وقد تضمنت هذه الموارد مخصصاتٍ لدعم النشر التدريجي لعدد يصل إلى 000 10 فرد من الأفراد العسكريين و 800 1 فرد من أفراد الشرطة، و 946 موظفا مدنيا، و 20 فردا من الأفراد المقدمين من الحكومات.
    La hausse des crédits demandés permettra de financer le déploiement progressif de 30 officiers d'état-major, 1 096 soldats d'infanterie et du matériel appartenant aux contingents dans les postes de commandement de secteur du Mécanisme et les bases d'opérations. UN وتغطي الزيادة في الاحتياجات النشر التدريجي لـ30 من ضباط الأركان و 096 1 جنديا من قوات المشاة والمعدات المملوكة للوحدات التابعة لهم إلى مقار قطاعات الآلية ومواقع أفرقتها.
    En raison du déploiement échelonné, ces gains seront obtenus progressivement sur plusieurs années, entre 2017 et 2019. UN ويعني النشر التدريجي أن الفوائد ستتحقق بشكل تراكمي متدرّج من سنة إلى سنة، من عام 2017 إلى عام 2019.
    Le Comité consultatif se félicite de la stratégie de déploiement échelonné, qui tient compte des conditions de sécurité dans la zone de la Mission, et compte qu'elle sera suivie. UN وتشيد اللجنةُ باستراتيجية النشر التدريجي التي تراعي الحالة الأمنية في منطقة البعثة، وتتوقع أن تلتزم البعثة بها.
    Ces estimations reposent sur le déploiement échelonné du personnel supplémentaire et prennent en compte l'application d'un facteur pour recrutement différé de 15 %. UN وتقوم التقديرات على أساس النشر التدريجي للموظفين الإضافيين، وتعكس تطبيق عامل تأخير في التعيين بنسبة 15 في المائة.
    Le montant prévu doit permettre de couvrir le coût des carburants et des lubrifiants, compte tenu du déploiement échelonné des véhicules dans la zone de la mission. UN ٢٠ - خصص مبلغ قدره ٢٠٠ ٣٢٩ دولار لتغطية تكاليف البنزين والزيت ومواد التزليق استنادا إلى النشر التدريجي للمركبات في منطقة البعثة.
    Le montant prévu à cette rubrique servira à couvrir le déploiement échelonné de 240 observateurs militaires au maximum d'ici à la fin de l'exercice budgétaire, avec un déploiement moyen de 194 observateurs. UN ١91 - يعكس الاعتماد المرصود تحت هذا البند احتياجات النشر التدريجي لما عدده 240 من المراقبين العسكريين بحلول نهاية فترة الميزانية، وذلك بمعدل نشر يبلغ متوسطه 194 مراقباً عسكرياً.
    Le montant prévu à cette rubrique servira à couvrir le déploiement échelonné de 20 membres du personnel fourni par des gouvernements au maximum d'ici à la fin de l'exercice budgétaire, avec un déploiement moyen de 19 personnes. UN ١٩9 - يعكس الاعتماد المرصود في إطار هذا البند احتياجات النشر التدريجي لما يصل عدده إلى 20 فردًا من الأفراد المقدمين من الحكومات بحلول نهاية فترة الميزانية، وذلك بمعدل نشر متوسطه 19 فردا.
    Le taux de déploiement du personnel militaire prévu dans le projet de budget sera atteint après le déploiement des autres militaires devant intervenir en juillet 2012. UN ويمكن تحقيق مستوى النشر التدريجي للأفراد العسكريين المبين في الميزانية المقترحة بعد النشر المقرر لأفراد عسكريين إضافيين خلال شهر تموز/يوليه 2012.
    Les prévisions de dépense correspondent au déploiement graduel de 97 fonctionnaires recrutés sur le plan international, avec un abattement de 20 % pour délai de déploiement. UN 90 - تستند تقديرات التكاليف إلى النشر التدريجي لـ 97 موظفا دوليا مع عامل تأخر في النشر بنسبة 20 في المائة.
    Le montant estimatif des dépenses est calculé sur la base d'un déploiement par étapes des 71 VNU supplémentaires. UN وروعي في الاحتياجات المقدرة من الموارد النشر التدريجي لـ 71 متطوعا إضافيا. 279.6 دولار
    Nous notons que la mise en place progressive du SIG force l'Administration à se demander à qui appartiennent les processus et les données. UN ونحن نشير إلى أن النشر التدريجي لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل يحمل اﻹدارة على التفكير في من يملك هذه العمليات والبيانات.
    Effectifs mensuels moyens basés sur le déploiement graduel de contingents UN يستند متوسط القوام الشهري إلى النشر التدريجي للوحدات العسكرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus