La réaction aux situations d’urgence et aux catastrophes naturelles exige le déploiement rapide de ressources humaines, financières et logistiques. | UN | وتحتاج الاستجابة إلى حالات الطوارئ والتصدي للكوارث الطبيعية إلى النشر السريع للموارد اﻹنسانية والمالية والسوقية. |
La planification du déploiement rapide commencera normalement environ 60 jours avant le jour J, soit J - 60 jours. | UN | وأضاف أن التخطيط لعمليات النشر السريع يبدأ عادة قبل 60 يوما من تاريخ بدء العملية. |
:: Mise à jour d'une liste, pour déploiement rapide, de 140 candidats préapprouvés et formés, par catégorie professionnelle. | UN | :: استكمال قائمة النشر السريع التي تضم 140 مرشحا مجازين سلفا ومدربين ومصنفين حسب الفئات المهنية. |
Cette mesure facilite le déploiement rapide et à moindre coût des ressources locales le cas échéant. | UN | ويسهل ذلك الإجراء النشر السريع للموارد المحلية في حال وقوع كارثة وبتكلفة أقل. |
Il est nécessaire de disposer de corps permanents pour pouvoir déployer rapidement les compétences indispensables dans les zones touchées par un conflit. | UN | ويلزم توفير قدرات دائمة تمكن من النشر السريع للخبرة اللازمة في البيئات المتضررة من النزاع. |
:: Création au Siège de l'ONU d'un noyau de quartier général militaire prêt au déploiement rapide à une nouvelle opération de maintien de la paix | UN | :: إنشاء نواة لمقر قيادة عسكرية في مقر الأمم المتحدة يمكن نشرها على الفور من أجل النشر السريع في عملية حفظ سلام جديدة |
Veiller au déploiement rapide du personnel nécessaire était une autre priorité. | UN | وثمة أولوية أخرى هي ضمان النشر السريع للموظفين المطلوبين. |
Cette souplesse est essentielle pour permettre un déploiement rapide de capacités dans des situations exceptionnelles. | UN | وتشكل هذه المرونة عنصرا بالغ الأهمية لإتاحة النشر السريع للقدرات في الحالات الاستثنائية. |
Toutefois, le déploiement rapide ne doit pas être le seul aspect de la planification aux premiers stades d'une mission. | UN | ومع ذلك، يجب ألا يكون النشر السريع الجانب الوحيد للتخطيط أثناء المراحل الأولى للبعثة. |
Les capacités opérationnelles s'en trouveraient compromises, ce qui aurait des incidences préjudiciables sur le déploiement rapide ainsi que sur les moyens de réajuster les effectifs en fonction de l'exécution des programmes. | UN | ويشكل هذا قيدا تشغيليا من شأنه تقويض القدرة على النشر السريع وتكييف تنفيذ البرامج. |
Ces mesures ont pour but d'accélérer les procédures de financement, de mieux faire correspondre aux besoins les conditions de démarrage et d'expansion des missions et de permettre le déploiement rapide de ressources matérielles et humaines sur le terrain. | UN | وتهدف هذه التدابير إلى التعجيل بعملية التمويل وإلى إتاحة النشر السريع للموارد المادية والبشرية في الميدان. |
Cela étant, grâce au déploiement rapide de ses principaux éléments, la MANUL a pu s'attaquer aux domaines prioritaires de son mandat. | UN | إلا أن النشر السريع لعناصر رئيسية من البعثة مكَّنها من البدء في العمل في مجالات ذات أولوية في إطار ولايتها. |
Il a plaidé en faveur du déploiement rapide du contingent de 2 000 hommes supplémentaires approuvé pour la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM), tout en insistant sur le rôle que jouait celle-ci pour contrer les activités d'Al-Chabaab. | UN | وأيد الممثل الخاص النشر السريع لعدد إضافي ومأذون به من الجنود التابعين لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال قوامه 000 2 جندي وشدد على دور البعثة في الحد من الأنشطة التي تقوم بها حركة الشباب. |
Un désaccord concernant la nomination de l'Administrateur principal a retardé la mise en œuvre de l'Accord, malgré le déploiement rapide des contingents des Nations Unies à Abyei. | UN | وقد أدى الشقاق حول ترشيح رئيس السلطة الإدارية إلى إبطاء تنفيذ الاتفاق، رغم أن النشر السريع لقوات الأمم المتحدة في أبيي. |
:: déploiement rapide des missions, des installations et des infrastructures | UN | :: النشر السريع للبعثات، والمرافق والهياكل الأساسية |
Le cadre de référence pour le niveau de déploiement rapide a été élaboré à l'issue de consultations étendues avec les États Membres, et un certain nombre d'annonces de contributions ont été faites. | UN | وتم وضع إطـار مرجعـي لمستوى النشر السريع الجديد بعد مشاورات مكثفة مع الدول الأعضاء، وإعلان عدد من التبرعات. |
La durée maximale du déploiement pour les membres de l'équipe de déploiement rapide sera de 90 jours, à l'issue desquels les intéressés retourneront à leur lieu d'affectation d'origine. | UN | وستكون أقصى مدة لنشر أفراد فريق النشر السريع 90 يوما يعود بعدها الموظفون إلى مراكز عملهم الأصلية. |
J'espère sincèrement qu'ils accorderont une attention accrue à ces questions, en particulier dans le domaine du déploiement rapide. | UN | وآمل صادقا أن تكثف الدول الأعضاء اهتمامها بهذه المسائل واستجابتها لها، وخاصة في مجال النشر السريع. |
C'est une manière claire d'exprimer notre appui au renforcement de la capacité de l'ONU de déployer rapidement et efficacement des unités de maintien de la paix. | UN | فهذه طريقة واضحة للإعراب عن دعمنا تعزيز قدرة الأمم المتحدة على النشر السريع والفعال لحفظة السلام. |
Elle facilite aussi la diffusion rapide d'informations cruciales. | UN | كما يؤدي إلى تيسير النشر السريع للمعلومات البالغة الأهمية. |
Elle passe chaque année en revue la composition des stocks, en concertation avec toutes les missions sur le terrain et la Base de soutien logistique des Nations Unies, et si on lui recommande de modifier leur composition, elle fait en sorte que les stocks restent néanmoins prêts à être déployés rapidement. | UN | وتجري الشعبة استعراضا سنويا لتكوين هذا المخزون بالتشاور مع جميع البعثات الميدانية وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات؛ ويجري تقييم التوصيات من أجل إعادة تكوين المخزون بغرض كفالة بقاء مخزون النشر الاستراتيجي مناسبا لمقتضى الأحوال وقادرا على دعم النشر السريع على النحو المنشود. |
Jugeant important que l'Organisation des Nations Unies soit capable de réagir et de déployer une opération de maintien de la paix rapidement dès lors que le Conseil de sécurité a approuvé un mandat, | UN | وإذ تقر بأهمية أن تكون الأمم المتحدة قادرة على الاستجابة وعلى النشر السريع لعمليات حفظ السلام بمجرد اعتماد الولاية التي يقررها مجلس الأمن، |
Rapport du Secrétaire général sur le statut de la liste du personnel civil susceptible d'être déployé rapidement, y compris les mesures destinées à en accroître l'utilité | UN | تقرير الأمين العام عن حالة قائمة النشر السريع للأفراد المدنيين، بما في ذلك التدابير الرامية إلى تحسين فائدتها |