"النشطة للبلدان النامية" - Traduction Arabe en Français

    • active des pays en développement
        
    Il faut également encourager la participation active des pays en développement aux diverses instances internationales qui définissent les règles et normes internationales. UN وهنالك حاجة أيضاًَ لدعم المشاركة النشطة للبلدان النامية في مختلف المنتديات الدولية التي تُحدد فيها القواعد والمعايير الدولية.
    La participation active des pays en développement aux négociations reste essentielle. UN وتظل المشاركة النشطة للبلدان النامية في المفاوضات ذات الصلة بالغة الأهمية.
    4. Les membres devraient encourager et faciliter la participation active des pays en développement Membres aux travaux des organisations internationales compétentes. " UN 4- على البلدان الأعضاء تشجيع وتسهيل المشاركة النشطة للبلدان النامية الأعضاء في المنظمات الدولية ذات الصلة " .
    Le Bureau doit également redoubler d'efforts pour mobiliser des ressources qui permettent de faciliter la participation active des pays en développement sans littoral au processus préparatoire de la deuxième Conférence des Nations Unies sur les pays en développement sans littoral. UN ويحتاج المكتب أيضا إلى مضاعفة جهوده لتعبئة الموارد اللازمة لدعم المشاركة النشطة للبلدان النامية غير الساحلية في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثاني بشأن البلدان النامية غير الساحلية.
    12. La participation active des pays en développement de la région aux mouvements financiers dans le monde s'est accompagnée d'une forte augmentation des flux intrarégionaux. UN ١٢ - وقد اقترنت المشاركة النشطة للبلدان النامية في المنطقة في التدفقات العالمية، بزيادات كبيرة في التدفقات داخل المنطقة.
    Si c'est principalement aux pays avancés qu'il incombe de régler le problème, la participation active des pays en développement est elle aussi requise désormais pour arriver à trouver en temps voulu, au niveau multilatéral, des réponses efficaces. UN وفي حين أن المسؤولية عن حل المشكلة تقع أساساً على عاتق الاقتصادات المتقدمة، فإن المشاركة النشطة للبلدان النامية قد أصبحت ضرورية الآن لكي تكون هناك استجابات فعالة تنشأ في الوقت المناسب على المستوى المتعدد الأطراف.
    Il s'agit par ailleurs de faciliter la participation active des pays en développement dans les décisions prises par les grandes organisations internationales, non seulement l'ONU mais également l'Organisation mondiale du commerce, le Fonds monétaire international et la Banque mondiale. UN إن تسهيل المشاركة النشطة للبلدان النامية في القرارات التي تتخذها المنظمات الدولية الرئيسية - ليس فقط الأمم المتحدة، بل أيضا منظمة التجارة العالمية، وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي - مسألة هامة أيضا.
    75. En particulier, la participation active des pays en développement aux futures négociations sur le commerce des services exigera une étude beaucoup plus approfondie du potentiel d'exportation dans ce secteur, compte tenu de tous les modes de livraison, ainsi qu'un examen des obstacles réglementaires qui freinent l'essor de ces exportations. UN ٥٧- وستتطلب المشاركة النشطة للبلدان النامية في المفاوضات المقبلة بشأن التجارة في الخدمات بوجه خاص تحليلا أكثر تفصيلا لامكانات تصدير الخدمات يراعي جميع طرائق التوريد، فضلا عن تعيين الحواجز التنظيمية التي تعترض التوسع في تصدير هذه الخدمات.
    Cela permettrait d'informer les gouvernements et les entreprises des nouvelles tendances en la matière sur les marchés internationaux, de faciliter une participation active des pays en développement aux consultations préalables à l'élaboration de normes, et de promouvoir des stratégies et des mesures d'ajustement dynamique dans les pays en développement. UN ومن شأن هذا أن يساعد في تنبيه الحكومات وأوساط الأعمال التجارية إلى الاتجاهات الجديدة على صعيد المتطلبات البيئية في الأسواق الدولية، وأن ييسر المشاركة النشطة للبلدان النامية في المشاورات التي تجريها الجهات المعنية قبل وضع المعايير، فضلاً عن اعتماد استراتيجيات وتدابير تكيف استباقية في البلدان النامية.
    de transport, à la cohérence des systèmes de transit et des dispositifs de facilitation du commerce, à l'élaboration et l'application de cadres réglementaires et institutionnels adéquats et à la participation active des pays en développement aux négociations concernant la facilitation du transport et du commerce (Accord d'Accra, par. 107 et 164 à 168) UN (أ) تحسين الجوانب اللوجستية لتجارة البلدان النامية من خلال عدة سبل منها تعزيز إدارة عمليات النقل والأنظمة المتجانسة للنقل العابر وتيسير التجارة ووضع الأطر المؤسسية والقانونية الملائمة وتنفيذها، والمشاركة النشطة للبلدان النامية في مفاوضات تيسير النقل والتجارة (اتفاق أكرا، الفقرة 107، و 164-168)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus