"النشطين" - Traduction Arabe en Français

    • actifs
        
    • active
        
    • actives
        
    • actif
        
    • militants
        
    • activement
        
    • activité
        
    • activistes
        
    • Solution
        
    • défenseurs
        
    Les efforts déployés jusqu'à présent pour séparer les réfugiés de bonne foi des combattants actifs sont décrits. UN وذكرت الجهود التي بذلت حتى اﻵن من أجل الفصل بين اللاجئين حسني النية والمحاربين النشطين.
    La part des femmes dans l'ensemble des actifs occupés est passée de 42,6 % à 44 %. UN وازدادت حصة المرأة في مجموع العاملين النشطين من 42.6 في المائة إلى 44 في المائة.
    Inclut un ajustement par rapport aux chiffres concernant la population active. UN ويشمل تعديلا للأرقام يأخذ في الاعتبار السكان النشطين اقتصاديا.
    Je saisis cette occasion pour les remercier pour leur participation active et leur coopération. UN وأود هنا أن أنتهز هذه الفرصة لأشكرها على مساهمتها وتعاونها النشطين.
    L’augmentation de la proportion de personnes économiquement actives dans l’effectif de la main-d’oeuvre a encore aggravé les choses. UN وإن الزيادة الحاصلة في نسبة الأفراد النشطين اقتصاديا والمنتمين إلى القوة العاملة قد أدت إلى تفاقم المشكلة.
    Les autorités suisses n'ont d'ailleurs pas contesté le fait que le requérant ait été un membre actif de l'UFC au Togo et en Suisse. UN ولم تنكر السلطات السويسرية في الواقع أن صاحب الشكوى من الأعضاء النشطين لاتحاد القوى من أجل التغيير في توغو وسويسرا.
    De nombreux militants des droits de l'homme ont disparu. UN وقد اختفى عدد كبير من النشطين في مجال حقوق الإنسان.
    La Banque mondiale a participé activement à la session inaugurale du Forum mondial des villes. UN وكان البنك الدولي من المشاركين النشطين في الدورة الافتتاحية للمنتدى الحضري العالمي.
    Les prestataires appuyés par le programme ont déjà augmenté le nombre de leurs clients actifs, qui est passé de 13 000 à 37 325. UN وقد سبق لمقدمي الخدمات المالية المدعومين من البرنامج أن زادوا أعداد زبائنهم النشطين من 000 13 إلى 325 37.
    On s'attend à ce bon nombre de participants actifs élaborent des recommandations et acceptent des engagements volontaires. UN ومن المتوقع أن يقوم كثير من المشاركين النشطين بصوغ توصيات ما والموافقة على التزامات طوعية.
    Insérer les statistiques du Dr Reid sur les tueurs en séries actifs quand vous voulez. Open Subtitles ترقبي احصائيات الد. ريد عن القتلة المتسلسلين النشطين في اي لحظة الآن
    Nous sollicitons la participation et le soutien actifs de tous nos partenaires et collaborateurs pour la célébration de l'Année internationale de la famille. UN ونحن ننشد المشاركة والدعم النشطين من جميع شركائنا والمتعاونين معنا في الاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة.
    Ces pays islamiques sont des partenaires actifs et de solides partisans du FIDA, à la fois comme bénéficiaires et comme donateurs. UN وقد كانت هذه البلدان اﻹسلامية من الشركاء النشطين للصندوق والمؤيدين له بقوة، سواء كمتلقية للقروض أو كمساهمة في موارده.
    En 1991, le taux d'affiliation a atteint 62 % de la population active. UN وبلغ معدل التغطية الاجتماعية ٦٢ في المائة مـــن السكــان النشطين في عام ١٩٩١.
    Le Ministère de la construction a donc entrepris, avec les forces armées et les membres de la population active résidant dans ces zones, la construction de routes, de chemins de fer et de ponts. UN فباشرت وزارة اﻹعمار، مع القوات المسلحة والسكان النشطين المقيمين في تلك المناطق، بناء طرق وسكك حديد وجسور.
    Les agriculteurs représentent plus de la moitié (58,3 %) de la population active. UN ويستأثر الزراع بأكثر من نصف نسبة السكان النشطين في مجال العمل أو ٣,٨٥ في المائة.
    :: Le taux de chômage s'est maintenu à 5 % de la population active entre 2007 et 2010. UN :: تم الاحتفاظ بمعدل بطالة في الفترة الممتدة من عام 2007 إلى عام 2010 في حدود 5 في المائة من السكان النشطين اقتصاديا.
    Quelque 59,65 % de la population économiquement active étaient sous-employés, et seuls les 36,94 % restants occupaient un emploi à temps plein. UN ويعاني 59.65 في المائة من السكان النشطين اقتصادياً من البطالة الجزئية بينما يعمل 36.94 في المائة منهم فقط بدوام كامل.
    Selon l'enquête suisse sur la population active (ESPA) 2000, beaucoup de personnes actives aimeraient augmenter leur degré d'occupation. UN 338 - وحسب التحقيق السويسري بشأن السكان النشطين في عام 2000، يود الكثير من الأشخاص زيادة درجة تشغيلهم.
    Les autorités suisses n'ont d'ailleurs pas contesté le fait que le requérant ait été un membre actif de l'UFC au Togo et en Suisse. UN ولم تنكر السلطات السويسرية في الواقع أن صاحب الشكوى من الأعضاء النشطين لاتحاد القوى من أجل التغيير في توغو وسويسرا.
    Après 16 jours de détention, les militants été libérés. UN وبعد 16 يوماً أُخلي سبيل العضوين النشطين.
    Le Comité consultatif compte que la Mission continuera, dans ce domaine, de coopérer activement avec l'équipe de pays et de coordonner ses activités avec celles de l'équipe. UN وتأمل اللجنة الاستشارية أن تواصل البعثة تعاونها وتنسيقها النشطين مع الفريق القطري في هذا المجال.
    Le nombre des scientifiques et des chercheurs en activité peut avoir un réel effet positif sur les résultats en matière de STI. UN ويمكن أن يكون عدد العلماء والباحثين النشطين عاملاً قوياً يؤثر إيجابياً في نتائج أنشطة العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Nous espérons ouvrir bientôt un petit bureau dirigé par des activistes timorais des droits de l'homme de renom. UN ونحن نأمل أن نفتح قريبا مكتبا صغيرا برئاسة واحد من التيموريين النشطين في مجال حقوق اﻹنسان.
    b) i) Augmentation du nombre d'utilisateurs du Système d'analyse et d'information sur le commerce - sur Internet ou par l'intermédiaire du système World Integrated Trade Solution - et du Modèle de simulation des politiques du commerce des produits agricoles UN (ب) ' 1` زيادة عدد المستخدمين النشطين لنظام التحليلات والمعلومات التجارية، إما من خلال الإنترنت أو عن طريق الحل العالمي المتكامل للتجارة، ولنموذج محاكاة سياسات التجارة الزراعية
    Les défenseurs des droits fondamentaux, et en particulier des droits des femmes, s'exposent à une hostilité, manifestée sous des formes violentes, qui retarde le progrès. UN وزاد العنف ضد النشطين في مجال حقوق اﻹنسان والمدافعين عن حقوق المرأة في تعطيل التقدم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus