"النشوء قبل" - Traduction Arabe en Français

    • dettes et obligations antérieures
        
    • dettes ou obligations antérieures
        
    A. La clause " dettes et obligations antérieures et la compétence de la Commission 52 — 105 19 UN ألف - شرط " النشوء قبل " واختصاص اللجنة ٢٥ - ٥٠١ ٨١
    De même, le Conseil d'administration n'a pris aucune décision sur l'application ou le sens de la clause " dettes et obligations antérieures " . UN وبالمثل لم يتخذ مجلس اﻹدارة أي قرار بشأن انطباق شرط " النشوء قبل " أو معناه.
    Ayant ces considérations à l'esprit, le Comité aborde maintenant les deux questions fondamentales soulevées par la clause " dettes et obligations antérieures " . UN وينتقل الفريق اﻵن، بعد أن أخذ هذه الاعتبارات في الحسبان، إلى المسألتين الجوهريتين اللتين يثيرهما شرط " النشوء قبل " .
    1. Question de savoir si la clause " dettes et obligations antérieures " UN ١- ما إذا كان لشرط " النشوء قبل " أثر استبعادي
    Appliquant la règle " dettes ou obligations antérieures " en pareil cas, le Comité conclut que si des travaux avaient été intégralement exécutés ou des services intégralement fournis plus de trois mois avant le 2 août 1990, la demande d'indemnisation ne relève pas de la compétence de la Commission. UN وبتطبيق قاعدة " النشوء قبل " على هذه الحالات، يخلص الفريق إلى أنه، إذا كان اﻷداء قد تم بالكامل قبل ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ بما يزيد عن ثلاثة أشهر، لا تكون المطالبة بالتعويض مندرجة في نطاق اختصاص هذه اللجنة.
    C'est cette dette ancienne que le Conseil de sécurité a voulu exclure en insérant dans la résolution la clause " dettes et obligations antérieures " . UN فمجلس اﻷمن، بإدراجه شرط " النشوء قبل " ، كان يسعى إلى استثناء هذه الديون القديمة.
    iv) Dettes et obligations exclues par la clause " dettes et obligations antérieures " UN `٤` الديون والالتزامات التي تدخل في إطار الاستثناء الذي ينطوي عليه شرط " النشوء قبل "
    En appliquant la clause " dettes et obligations antérieures " , le Comité " E2 " a conclu ce qui suit : UN وبتطبيق شرط " النشوء قبل " خلص الفريق المعني بالفئة " هاء-2 " إلى ما يلي:
    24. En outre, le Comité note que les dettes et obligations qui sont touchées par la clause " dettes et obligations antérieures " sont des dettes et obligations de l'Iraq. UN 24- وفضلاً عن ذلك، يلاحظ الفريق أن الديون والالتزامات المعنية بشرط " النشوء قبل " هي ديون العراق والتزاماته.
    En appliquant la clause " dettes et obligations antérieures " , le Comité " E2 " a conclu ce qui suit : UN وبتطبيق شرط " النشوء قبل " خلص الفريق المعني بالفئة " هاء-2 " إلى ما يلي:
    24. En outre, le Comité note que les dettes et obligations qui sont touchées par la clause " dettes et obligations antérieures " sont des dettes et obligations de l'Iraq. UN 24- وفضلاً عن ذلك، يلاحظ الفريق أن الديون والالتزامات المعنية بشرط " النشوء قبل " هي ديون العراق والتزاماته.
    A. La clause " dettes et obligations antérieures " et la compétence de la Commission UN ألف - شرط " النشوء قبل " واختصاص اللجنة
    52. Un certain nombre de gouvernements ont présenté des réponses aux rapports établis par la Commission conformément à l'article 16 où il était question de la clause " dettes et obligations antérieures " . UN ٢٥- قدم عدد من الحكومات ردوداً على تقارير اللجنة المقدمة وفقاً للمادة ٦١ لتناقش شرط " النشوء قبل " .
    Certains gouvernements, toutefois, estiment que la clause " dettes et obligations antérieures " n'avait aucun effet exclusif. UN غير أن بعض الحكومات تتخذ موقفاً مفاده أن شرط " النشوء قبل " ليس المقصود منه أن يكون له أي أثر استبعادي على اختصاص اللجنة.
    iii) L'objet et le but de la clause " dettes et obligations antérieures " UN `٣` موضوع وغرض شرط " النشوء قبل "
    72. Le Comité estime que l'intention du Conseil de sécurité, lorsqu'il a fait figurer la clause " dettes et obligations antérieures " dans la résolution, était d'exclure les dettes anciennes de l'Iraq du champ de compétence de la Commission. UN ٢٧- ويخلص الفريق إلى أن موضوع وغرض إدراج مجلس اﻷمن شرط " النشوء قبل " كان استثناء الديون القديمة للعراق من ولاية اللجنة.
    82. Pour déterminer quelles dettes et obligations sont anciennes au sens de la clause " dettes et obligations antérieures " du paragraphe 16, le Comité a estimé qu'il était nécessaire d'analyser l'augmentation de la dette extérieure de l'Iraq dans les années 80. UN ٢٨- ولدى النظر في ماهية الديون والالتزامات التي تعتبر قديمة بمفهوم شرط " النشوء قبل " الوارد في الفقرة ٦١، وجد الفريق ضرورة تَتَبﱡع نمو ديون العراق الخارجية أثناء الثمانينات.
    Le Comité de commissaires conclut donc que les accords ou clauses contractuels en question ne sauraient aller à l'encontre de l'exclusion " dettes et obligations antérieures " . UN وعليه، يرتئي الفريق أن هذه الاتفاقات أو البنود التعاقدية لا يمكنها إلغاء الاستثناء الذي يتضمنه شرط " النشوء قبل " .
    Se fondant sur l'interprétation de la clause des < < dettes et obligations antérieures > > (par. 16 de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité) qui est donnée aux paragraphes 43 à 45 du Résumé, le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité. UN وبتطبيق النهج المتبع فيما يتصل بشرط " النشوء قبل " الوارد في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687(1991)، كما ورد في الفقرات 43 إلى 45 من الموجز، فإن الفريق يوصي بعدم منح أي تعويض.
    25. Le Comité < < E2 > > a également estimé que < < l'intention du Conseil de sécurité, lorsqu'il a fait figurer la clause des " dettes et obligations antérieures " dans la résolution, était d'exclure les dettes anciennes de l'Iraq du champ de compétence de la Commission > > . UN 25- ورأى الفريق المعني بالفئة " هاء-2 " أيضاً " أن موضوع وغرض إدراج مجلس الأمن شرط `النشوء قبل` كان استثناء الديون القديمة للعراق من ولاية اللجنة " (11).
    En pareil cas, le Comité de commissaires appliquera la règle " dettes ou obligations antérieures " , comme il est expliqué au paragraphe 90, aux portions de l'exécution qui sont identifiables séparément dans la mesure où les parties étaient convenues dans le contrat qu'un paiement déterminé serait effectué pour une certaine portion de l'ensemble des travaux prévus. UN في هذه الحالات، سيطبﱢق الفريق قاعدة " النشوء قبل " ، على النحو المشروح في الفقرة ٠٩ أعلاه، على أجزاء اﻷداء التي يمكن تعيينها بشكل منفصل إذا كانت اﻷطراف قد اتفقت في العقد على أن يتم تسديد دفعة معينة عن جزء معين من العمل الاجمالي على نحو ما تنص عليه أحكام العقد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus