"النص المرفق" - Traduction Arabe en Français

    • le texte ci-après
        
    • le texte ci-joint
        
    • le texte joint
        
    • texte annexé
        
    • texte figurant en annexe
        
    • le texte qui figure en annexe
        
    • texte joint en annexe
        
    Le 23 octobre 2009, le Comité des droits de l'homme a adopté le texte ci-après en tant que constatations concernant la communication no 1442/2005 au titre du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif. UN في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2009، اعتمدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، النص المرفق باعتباره يمثل آراءها بشأن البلاغ رقم 1442/2005.
    Le 27 octobre 2011, le Comité des droits de l'homme a adopté le texte ci-après en tant que constatations au titre du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif, concernant la communication no 1547/2007. UN في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2011، اعتمدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، النص المرفق باعتبار أنه يمثل آراءها بشأن البلاغ رقم 1547/2007.
    La Mission permanente vous prie de bien vouloir faire publier le texte ci-joint comme document de l'Assemblée générale, au titre du point 8 de l'ordre du jour. UN وتطلب البعثة الدائمة إصدار النص المرفق بوصفه وثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند 8 من جدول الأعمال.
    Quoiqu'il en soit, le texte ci-joint pourra servir de référence au Comité contre le terrorisme pour examen. UN ومع ذلك، يمكن اعتبار النص المرفق مرجعا تنظر فيه لجنة مكافحة الإرهاب في المستقبل.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire le nécessaire pour que le texte joint en annexe soit publié comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN سأكون شاكراً لو تفضلتم بنشر النص المرفق طيه باعتباره وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Le texte annexé à la résolution susmentionnée décrit le mécanisme d'examen périodique universel du Conseil. UN كما يوفر النص المرفق بالقرار الآنف الذكر التفاصيل المتعلقة بآلية الاستعراض الدوري الشامل للمجلس.
    Le 19 juillet 2011, le Comité des droits de l'homme a adopté le texte ci-après en tant que constatations au titre du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif concernant la communication no 1412/2005. UN في 19 تموز/يوليه 2011، اعتمدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، بموجب الفقرة 4 من المـادة 5 مـن البروتوكـول الاختياري، النص المرفق باعتبار أنه يمثل آراءها بشأن البلاغ 1412/2005.
    Le 26 juillet 2011, le Comité des droits de l'homme a adopté le texte ci-après en vue de son adoption en tant que constatations au titre du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif concernant la communication no 1531/2006. UN في 26 تموز/يوليه 2011، اعتمدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، النص المرفق باعتباره يمثل آراءها بشأن البلاغ رقم 1531/2006.
    Le 19 juillet 2011, le Comité des droits de l'homme a adopté le texte ci-après en tant que constatations au titre du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif concernant la communication no 1535/2006. UN في 19 تموز/يوليه 2011، اعتمدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، النص المرفق باعتباره يمثِّل آراءها بشأن البلاغ رقم 1535/2006.
    Le 25 juillet 2011, le Comité des droits de l'homme a adopté le texte ci-après en tant que constatations au titre du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif concernant la communication no 1545/2007. UN في 25 تموز/يوليه 2011، اعتمدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان النص المرفق بوصفه يمثل آراءها المقدمة بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري فيما يتعلق بالبلاغ رقم 1545/2007.
    Le 18 juillet 2011, le Comité des droits de l'homme a adopté le texte ci-après en tant que constatations au titre du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif concernant la communication no 1557/2007. UN في 18 تموز/يوليه 2011، اعتمدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، النص المرفق باعتباره يمثل آراءها بشأن البلاغ رقم 1557/2007.
    Le 22 juillet 2011, le Comité des droits de l'homme a adopté le texte ci-après en tant que constatations au titre du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif concernant la communication no 1564/2007. UN في 22 تموز/يوليه 2011، اعتمدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، النص المرفق باعتباره يُمثل آراءها بشأن البلاغ رقم 1564/2007.
    Quoiqu'il en soit, le texte ci-joint pourra servir de référence au Comité contre le terrorisme. UN ومع ذلك، يمكن اعتبار النص المرفق مرجعا تنظر فيه لجنة مكافحة الإرهاب في المستقبل.
    Les modifications qui y ont été apportées figurent en caractère gras dans le texte ci-joint. UN وقد أبرزت التعديلات التي أدخلت على الاقتراح اﻹيطالي في النص المرفق.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte ci-joint comme document du Conseil de sécurité. UN وسأغدو ممتنا لو عملتم على تعميم النص المرفق طيه باعتباره وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte ci-joint comme document du Conseil de sécurité. UN وسأغدو ممتنا لو عملتم على تعميم النص المرفق طيه باعتباره وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    le texte ci-joint remplace celui qui figure aux paragraphes 1 à 99 de la partie II du document CEDAW/C/ARM/1. Français Page UN يحل النص المرفق محـل النص الـوارد في الوثيقــة 1/MRA/C/WADEC، الجـزء الثـاني، الفقـرات ١ إلى ٩٩.
    Ce droit a été énoncé dans la version révisée de l'article 7, qui figure dans le texte joint. UN وهذا الحق منصوص عليه في المادة ٧ منقحة الواردة في النص المرفق.
    le texte joint au présent document de base comporte certaines modifications par rapport au texte de la Déclaration de Turku communiqué à la Sous-Commission. UN ويتضمن النص المرفق بورقة المعلومات اﻷساسية هذه بعض التعديلات التي اقتضت المنازعات اﻷخيرة إدخالها على نص إعلان توركو المحال من اللجنة الفرعية.
    Le texte annexé au document A/C.6/53/L.4 est généralement acceptable, et la délégation japonaise espère qu'il sera adopté dès que possible. UN وقال إن النص المرفق بالوثيقة A/C.6/53/L.4 مقبول عموما، وأعرب عن أمل وفده في أن يتم اعتماده في أقرب وقت ممكن.
    Le texte figurant en annexe constitue le chapitre V du rapport sur le deuxième atelier. UN يشكل النص المرفق الفصل الخامس من تقرير حلقة العمل الثانية
    ... prenant en considération les dispositions de la charia islamique et le fait qu'elles n'entrent pas en contradiction avec le texte qui figure en annexe de l'instrument ... nous acceptons, approuvons et ratifions celuici... UN ... مع الأخذ في الاعتبار أحكام الشريعة الإسلامية وعدم تعارضها مع النص المرفق بالصك 000 فإننا نقبله ونؤيده ونصدق عليه .... .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus