"النظامين الأساسيين للمحكمتين" - Traduction Arabe en Français

    • les statuts des Tribunaux
        
    • des statuts des tribunaux
        
    • les statuts des deux tribunaux
        
    • statut des deux tribunaux
        
    • statut des tribunaux
        
    • les statuts du Tribunal
        
    L'Assemblée générale a adopté les statuts des Tribunaux par sa résolution 63/253. UN ٣ - واعتمدت الجمعية العامة في قرارها 63/253 النظامين الأساسيين للمحكمتين.
    Le Conseil recommande également de consacrer expressément le statut diplomatique des juges dans les statuts des Tribunaux. UN 64 - ويوصي المجلس أيضا بأن يُدرج المركز الدبلوماسي للقضاة على وجه التحديد في النظامين الأساسيين للمحكمتين.
    Le Bureau du Conseiller juridique fournit un appui fonctionnel au Conseil de sécurité lorsque celui-ci est saisi de demandes tendant à l'amendement des statuts des tribunaux. UN ويقدم المكتب أيضا دعما فنيا إلى مجلس الأمن عندما تقدم إلى المجلس طلبات بإدخال تعديلات على النظامين الأساسيين للمحكمتين.
    À cet égard, le Comité rappelle que lorsqu'il avait recommandé la création du Groupe d'experts, il avait indiqué que le Groupe devait mener ses travaux dans le plein respect des dispositions des statuts des tribunaux. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أنها عندما أوصت بإنشاء فريق الخبراء، ذكرت أن الاستعراض سيجرى في إطار الاحترام التام لأحكام النظامين الأساسيين للمحكمتين.
    7. Pour tenir compte de ce qui précède, les statuts des deux tribunaux devront être modifiés. UN 7 - وسيلزم تعديل النظامين الأساسيين للمحكمتين للنص على ذلك.
    À cette fin, les délégations doivent s'entendre le plus tôt possible sur les projets de statut des deux tribunaux. UN وتحقيقا لتلك الغاية، دعا الوفود إلى الموافقة، في أسرع وقت ممكن، على مشروعي النظامين الأساسيين للمحكمتين.
    Comme l'indiquent les paragraphes 3 et 4 du rapport, un certain nombre de questions sur lesquelles le Secrétaire général devait faire le point ont été mentionnées dans les projets de statut des tribunaux, qui figurent dans les annexes I et II au rapport. UN 4 - ووفقا لما تشير إليه الفقرتان 3 و 4 من التقرير، يرد عدد من البنود التي طلب إلى الأمين العام أن يفيد عنها والتي أدرجت في مشروعي النظامين الأساسيين للمحكمتين في المرفقين الأول والثاني لهذا التقرير.
    Comme il est dit plus haut au paragraphe 21, l'Assemblée générale entend examiner les statuts des Tribunaux au vu des leçons tirées de l'expérience. UN 45 - على نحو ما أشير إليه في الفقرة 21 أعلاه، فقد أعربت الجمعية العامة عن اعتزامها استعراض النظامين الأساسيين للمحكمتين في ضوء التجربة المكتسبة.
    Il a également recommandé de consacrer expressément le statut diplomatique des juges dans les statuts des Tribunaux. UN وأوصى المجلس أيضاً بأن يُدرج المركز الدبلوماسي للقضاة على وجه التحديد في النظامين الأساسيين للمحكمتين().
    Il a également recommandé de consacrer ces privilèges et immunités dans les statuts des Tribunaux (voir A/68/306, par. 63 à 67). UN وأوصى المجلس أيضا بإيراد هذه الامتيازات والحصانات في النظامين الأساسيين للمحكمتين (انظر A/68/306، الفقرات من 63 إلى 67).
    La Sixième Commission a pris note de l'opinion exprimée par le Secrétaire général, au paragraphe 159 de son rapport (A/67/265) selon laquelle, au moment de l'établissement dudit rapport, il n'était pas nécessaire d'examiner les statuts des Tribunaux. UN وأحاطت اللجنة السادسة علما بالفقرة 159 من تقرير الأمين العام (A/67/265) وبرأي الأمين العام بعدم وجود ضرورة في هذه المرحلة إلى استعراض النظامين الأساسيين للمحكمتين.
    Ceci bien que ces crimes aient été indirectement introduits dans le droit international par les Conventions de La Haye de 1899 et de 1907 et expressément reconnus dans le Statut du Tribunal militaire international de Nuremberg, les Protocoles additionnels aux Conventions de Genève de 1949 et les statuts des Tribunaux pénaux internationaux et de la Cour pénale internationale. UN وهذا هو واقع الحال بالنسبة لهذه الجرائم على الرغم من أنه جرى إدخالها بشكل غير مباشر في القانون الدولي عن طريق اتفاقيتي لاهاي لعام 1899 وعام 1907، وأُقرّت على نحو صريح في ميثاق محكمة نورمبرغ العسكرية الدولية، وفي البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف لعام 1949 وفي النظامين الأساسيين للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين والنظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    9. Questions relatives à l'examen des statuts des tribunaux UN 9 - المسائل المتصلة باستعراض النظامين الأساسيين للمحكمتين
    Il a également décidé de modifier les dispositions respectives des statuts des tribunaux afin de permettre l'élargissement de la Chambre d'appel par le redéploiement des juges de première instance. UN وقرر المجلس أيضاً أن يعدل الأحكام ذات الصلة في النظامين الأساسيين للمحكمتين من أجل السماح بتوسيع دائرة الاستئناف عن طريق نقل قضاة الدائرة الابتدائية.
    Elle en a décrit en détail les modalités dans ses résolutions 62/228 et 63/253, notamment les statuts des deux tribunaux qu'elle a adoptés. UN وبيَّنت مزيدا من التفاصيل بشأن هذا النظام الجديد في قراريها 62/228 و 63/253، بما في ذلك اعتماد النظامين الأساسيين للمحكمتين.
    :: Le Conseil, en tant qu'organe délibérant, pourrait envisager de modifier les statuts des deux tribunaux internationaux pour y inclure une disposition qui serait identique au paragraphe 2 de l'article 3 du Statut de la CIJ. UN يمكن للمجلس، بصفته سلطة تشريعية، أن ينظر في تعديل النظامين الأساسيين للمحكمتين لإدراج نص يكون مماثلا للفقرة 2 من المادة 3 في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية.
    les statuts des deux tribunaux ont donc été modifiés afin que des juges permanents de première instance puissent siéger à la Chambre d'appel. UN ولهذا السبب، جرى تعديل النظامين الأساسيين للمحكمتين للسماح بنقل القضاة الدائمين من الدوائر الابتدائية إلى دائرة الاستئناف.
    Malgré les progrès louables réalisés par le Comité spécial et dans le cadre des consultations informelles, il faudra, pour finaliser les projets de statut des deux tribunaux, trouver un compromis sur toutes les questions en suspens. UN وبالرغم من التقدم الجدير بالثناء المحرز في اللجنة المخصصة وفي المشاورات غير الرسمية، فإن وضع الصيغة النهائية لمشروع النظامين الأساسيين للمحكمتين سيتطلب التوصل إلى حل وسط بشأن جميع القضايا المعلقة.
    Des consultations officieuses sur les projets de statut des deux tribunaux ont été tenues sous la direction de M. Thomas Fitschen (Allemagne). UN 4 - وتولى السيد توماس فيتشن (ألمانيا) إدارة المشاورات غير الرسمية بشأن مشروعي النظامين الأساسيين للمحكمتين.
    Comme l'indiquent les paragraphes 3 et 4 du rapport, un certain nombre de questions sur lesquelles le Secrétaire général devait faire le point ont été mentionnées dans les projets de statut des tribunaux, qui figurent dans les annexes I et II au rapport. UN 4 - ووفقاً لما تشير إليه الفقرتان 3 و 4 من التقرير، يرد عدد من البنود التي طلب إلى الأمين العام أن يفيد عنها والتي أدرجت في مشروعي النظامين الأساسيين للمحكمتين في المرفقين الأول والثاني لهذا التقرير.
    Pour la délégation allemande, les statuts du Tribunal pénal international pour l’ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda offraient une solution à ce problème. UN وأعرب عن رأي وفده في أن النظامين اﻷساسيين للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا كان يمكن أن يوفرا حلا لتلك المشكلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus