Mesures visant à assurer aux femmes des zones rurales une éducation scolaire et non scolaire | UN | التدابير الرامية إلى ضمان حصول المرأة الريفية على التعليم النظامي وغير النظامي |
Grâce aux médias, on dissémine des renseignements sur la formation technique dispensée dans l'enseignement de type scolaire et non scolaire. | UN | ومن خلال وسائط الإعلام يجري توفير معلومات بشأن التدريب التقني في التعليم النظامي وغير النظامي. |
Il est ouvert à toutes les travailleuses et à tous les travailleurs des secteurs structuré et non structuré. | UN | وعضوية الصندوق مفتوحة لجميع الأشخاص من القطاعين النظامي وغير النظامي في كل أنحاء البلد. |
Il est donc possible d'examiner l'accès des filles et des femmes à l'éducation formelle et non formelle. | UN | ولذلك من الممكن دراسة إمكانية وصول الفتيات والنساء إلى التعليم النظامي وغير النظامي. |
de contribuer à l'introduction de l'enseignement des droits humains et du droit international humanitaire dans le système d'éducation formel et non formel ; | UN | المساهمة في إدراج التثقيف بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في منظومة التعليم النظامي وغير النظامي؛ |
Le groupe a relevé que l’éducation extrascolaire souffrait d’une absence de moyens due en partie à la séparation artificielle entre éducation scolaire et non scolaire. | UN | وحدد الفريق وجود نقص في الموارد المخصصة للتعليم غير النظامي، يعزى جزئيا إلى الفصل المصطنع بين التعليم النظامي وغير النظامي. |
VIDES a pris part aux activités de groupes de travail consacrées à l'éducation scolaire et non scolaire ainsi qu'à d'autres questions concernant les jeunes. | UN | شاركت المنظمة في أفرقة عاملة في مجالي تشجيع التعليم النظامي وغير النظامي وقضايا الشباب. |
7 Article 10. Éducation scolaire et non scolaire | UN | السابع - المادة 10: التعليم النظامي وغير النظامي |
Article 10 Éducation scolaire et non scolaire | UN | المادة 10: التعليم النظامي وغير النظامي |
Réunion du Groupe spécial d'experts chargé d'étudier l'établissement et le renforcement des liens entre les secteurs structuré et non structuré en Afrique | UN | الموئـــل اجتماع الفريق المخصص بشأن إنشاء وتعزيز الروابط بين القطاعين النظامي وغير النظامي في أفريقيا |
Cette politique vise à créer 500 000 emplois par an dans les secteurs structuré et non structuré. | UN | وتهدف السياسة إلى خلق 000 500 وظيفة في السنة في القطاعين النظامي وغير النظامي على حد سواء. |
La population active est constituée d'éleveurs, d'agriculteurs et d'employés des secteurs structuré et non structuré. | UN | ويشمل توزيع السكان المهني الرعاة والمزارعين والعاملين في القطاع الحضري النظامي وغير النظامي. |
:: Appuyer les organisations qui promeuvent l'éducation formelle et non formelle des filles et des jeunes femmes; | UN | :: دعم المنظمات المعنية بتشجيع التعليم النظامي وغير النظامي للبنات والشابات |
En partenariat avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, l'organisation poursuivra la mise en œuvre du Plan d'action du Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme, qui vise à intégrer les principes et les valeurs des droits de l'homme dans les cadres d'éducation formelle et non formelle. | UN | وتواصل المنظمة، بالاشتراك مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، تنفيذ خطة عمل البرنامج العالمي لتعليم حقوق الإنسان من أجل دمج مبادئ وقيم حقوق الإنسان في كل من التعليم النظامي وغير النظامي. |
130. Le Groupe de travail souligne le rôle important que joue l'éducation formelle et non formelle pour faire disparaître les préjugés, inverser les perceptions négatives, et améliorer la compréhension et la cohésion sociale. | UN | 130- ويؤكد الفريق العامل الدور الهام الذي يؤديه التعليم النظامي وغير النظامي في تفكيك الأفكار المسبقة وفي تغيير التصورات السيئة إلى تصورات إيجابية وفي زيادة التفاهم والتماسك الاجتماعي. |
:: Renforcer les actions destinées à l'élimination du gap entre filles et garçons dans le système éducatif formel et non formel; | UN | :: تعزيز الاجراءات الرامية إلى القضاء على الفجوة بين الفتيات والفتيان في نظام التعليم النظامي وغير النظامي؛ |
Promouvoir le développement durable par l'apprentissage formel, non formel ou informel | UN | تعزيز التنمية المستدامة من خلال التعلم النظامي وغير النظامي وغير الرسمي |
Ils devraient aussi promouvoir une culture de paix, de tolérance et de dialogue, dans le cadre de l'éducation tant scolaire qu'extrascolaire. | UN | وينبغي للحكومات تعزيز ثقافة السلام والتسامح والحوار، بما في ذلك في التعليم النظامي وغير النظامي على حد سواء. |
Le Comité juge préoccupant également l'absence de données sur l'emploi des femmes dans les secteurs structurés et non structurés de l'économie. | UN | وكذلك يساور اللجنة القلق لنقص البيانات عن عمل المرأة في القطاعين النظامي وغير النظامي من الاقتصاد. |
Consciente également du fait que les femmes et leurs enfants sont particulièrement vulnérables à tous les stades de la migration, de la décision de migrer au retour et à la réintégration dans leur pays d'origine, en passant par le transit, l'exercice d'un emploi dans le secteur structuré ou non structuré et l'intégration dans la société d'accueil, | UN | وإذ تسلم أيضا بقلة منعة النساء وأطفالهن بوجه خاص في جميع مراحل الهجرة، منذ لحظة اتخاذ القرار بالهجرة مرورا بمراحل العبور والانخراط في العمل النظامي وغير النظامي والاندماج في مجتمع البلد المضيف، وكذلك أثناء العودة إلى بلدانهم الأصلية وإعادة إدماجهم فيها، |
Les femmes en Afrique reçoivent une éducation de type classique et non classique moindre que pour les hommes, pourtant leurs aptitudes et leurs capacités à s'adapter à un environnement extrêmement hostile ne sont guère reconnues. | UN | وتتلقى المرأة في افريقيا من التعليم النظامي وغير النظامي أقل مما يتلقاه الرجل ومع ذلك قلما يعترف بمعارفها وموهبتها وقدراتها على مواجهة بيئة صعبة للغاية. |
Des initiatives, qui portent aussi bien sur l'enseignement scolaire que non scolaire, sont entreprises dans plus de 20 pays. | UN | يجري حاليا تنفيذ مبادرات من هذا القبيل في أكثر من 20 بلدا، وهي مبادرات تستهدف التعليم النظامي وغير النظامي على السواء. |
:: Élaborer des programmes d'équivalence qui permettent d'établir un lien entre l'éducation scolaire et l'éducation non scolaire en adoptant, à cette fin, des politiques, des directives et des mécanismes d'homologation. | UN | :: وضع برامج للموازنة بين الشهادات للربط بين التعليم النظامي وغير النظامــي عن طريق وضع، في جملة أمور، السياسات والمبادئ التوجيهية، وآليات الاعتراف بالشهادات؛ إلخ |
Pour établir un lien entre les modalités formelles et informelles, des pays ont mis en place des cadres qui reconnaissent, valident et homologuent les résultats de l'apprentissage non scolaire et informel. | UN | ووضعت البلدان، بالتوليف بين طرائق التعلم النظامي وغير النظامي وغير الرسمي، أطرا تمكن من الاعتراف بنتائج التعلم غير النظامي وغير الرسمي والتحقق من صحتها واعتمادها. |