"النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • du Statut de la Cour pénale internationale
        
    • le Statut de la Cour pénale internationale
        
    • Statut du Tribunal pénal international
        
    • le Statut de la CPI
        
    • statut de la cour criminelle internationale
        
    • statut d'une cour criminelle internationale
        
    • du Statut de la CPI
        
    • du Statut du Tribunal international
        
    • Statut de Rome
        
    • statuts de la Cour pénale internationale
        
    • au Statut de la Cour pénale internationale
        
    • statut pour une cour criminelle internationale
        
    • statuts du Tribunal pénal international
        
    • Statut de la Cour pénale internationale qui
        
    • la CDI
        
    L'élaboration du projet de loi relatif à la mise en œuvre du Statut de la Cour pénale internationale touche à son terme. UN ويجري وضع الصيغة النهائية لمشروع قانون بشأن تنفيذ النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Le CICR a activement participé au processus préparatoire de la première Conférence d'examen du Statut de la Cour pénale internationale. UN واشتركت لجنة الصليب الأحمر الدولية اشتراكاً فعالاً في العملية التحضيرية للمؤتمر الأول لاستعراض النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    :: Intention de ratifier le Statut de la Cour pénale internationale. UN :: تعتزم التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Les 28 États africains qui ont ratifié le Statut de la Cour pénale internationale continuent d'appuyer pleinement les travaux de la Cour. UN والدول الأفريقية الـ 28 التي صادقت على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ما فتئت تؤيد عمل المحكمة بصورة تامة.
    Statut du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (1993) UN النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، 1993
    le Statut de la CPI prévoit l'indemnisation des victimes de crimes relevant de sa compétence ainsi que leur participation à la procédure devant la Cour. UN وينص النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية على جبر أضرار ضحايا الجرائم التي تقع ضمن اختصاصها وعلى اشتراك المجني عليهم في إجراءات المحكمة.
    Le nouvel article 8 bis du Statut de la Cour pénale internationale contient une définition plus sophistiquée. UN وأشارت إلى أن المادة 8 مكررا الجديدة من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية تعرض تعريفا أكثر تعقيدا.
    El Salvador reconnaît les progrès que représente l'entrée en vigueur du Statut de la Cour pénale internationale. UN وتقر السلفادور بالتقدم المحرز بإدخال النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية حيز التنفيذ.
    Une réussite d'importance capitale cette année a été l'entrée en vigueur du Statut de la Cour pénale internationale, le 1er juillet dernier. UN ومن الإنجازات الهامة التي تم تحقيقها دخول النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية حيز النفاذ.
    L'entrée en vigueur du Statut de la Cour pénale internationale est l'une de ces réalisations. UN فسن النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أحد هذه الإنجازات.
    Elle a affirmé que la même conclusion pouvait être tirée du Statut de la Cour pénale internationale et a, en conséquence, retenu ce motif d'appel. UN وتبين لها أن الموقف مماثل بموجب النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وعليه أيدت هذا السبب المقدم للاستئناف.
    Le rapport du Secrétaire général a examiné les accords qui ont été convenus en vue de l'application du Statut de la Cour pénale internationale. UN لقد استعرض تقرير الأمين العام ما تم التوصل إليه حتى الآن بصدد وضع النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية موضع النفاذ.
    Nous nous félicitons des progrès réalisés cette année à Kampala (Ouganda), qui ont permis de renforcer le régime établi dans le Statut de la Cour pénale internationale. UN ونرحب بالتقدم الذي أُحرز هذا العام في كمبالا بأوغندا وأسفر عن تقوية أركان النظام الذي أرسى قواعده النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Le Chili a ratifié le Statut de la Cour pénale internationale en 2009. UN وصدقت شيلي على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في عام 2009.
    Par ailleurs, la Cour constitutionnelle a établi que le Statut de la Cour pénale internationale était compatible avec la Constitution guatémaltèque. UN وقضت المحكمة الدستورية أيضا بأن النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يتفق مع دستور غواتيمالا.
    Il a également décidé de modifier les articles 12, 13 et 14 du Statut du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et les articles 11, 12 et 13 du Statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN وقرر المجلس أيضاً تعديل المواد 12 و 13 و 14 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وتعديل المواد 11 و 12 و 13 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    La modification du Statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda ne portait pas sur le recours à des juges ad litem. UN ولم يُعدّل النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا بحيث يشمل حكما ينص على الاستعانة بخدمات قضاة مخصصين.
    Ayant à l'esprit l'article 15 du Statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda, UN وإذ يضع في اعتباره المادة 15 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا،
    le Statut de la CPI et son règlement provisoire contiennent déjà d'abondantes dispositions relatives à l'exécution des peines. UN 4 - إن النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وقواعدها المؤقتة يتضمنان فعلا أحكاما مستفيضة بشأن تنفيذ الأحكام.
    C'est pourquoi la CDI a proposé d'incorporer le code au statut de la cour criminelle internationale. UN وقال إن هذا هو السبب في اقتراح اللجنة إدماج المدونة في النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    i) Contribution à l'élaboration du projet de statut d'une cour criminelle internationale permanente. UN ' ١ ' اﻹسهام في مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية الدائمة.
    Différents rapports nationaux sur le processus de ratification, sur son état d'avancement et sur la mise en oeuvre du Statut de la CPI ont ensuite été présentés. UN وبعد ذلك، قُـدمت عدة تقارير وطنية بشأن حالة النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وعملية التصديق عليه وتنفيذه.
    De plus, la Commission constate que les dispositions pertinentes du Statut du Tribunal international énoncent adéquatement et correctement le droit applicable à ce crime. UN وعلاوة على ذلك، تخلص اللجنة الى أن اﻷحكام ذات الصلة من النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة تنص على نحو كاف وصحيح على القانون الذي يسري على هذه الجريمة.
    Statut de la Cour pénale internationale [Statut de Rome] [1998] [2002]; UN النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية [نظام روما] [1998] [2002]
    Il a aussi signé et ratifié les statuts de la Cour pénale internationale. UN ولقد وقعت أيضا على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وصدقت عليه.
    La Haut-Commissaire a, notamment, appelé le Gouvernement à adopter une législation donnant effet au Statut de la Cour pénale internationale. UN ودعت المفوضة السامية الحكومة، في جملة أمور، إلى اعتماد تشريع لتنفيذ النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    22. À cet égard, il est particulièrement heureux de constater que les modifications introduites dans le projet de statut pour une cour criminelle internationale sur la base des vues exprimées par les gouvernements à la dernière session ont été favorablement accueillies par la Sixième Commission. UN ٢٢ - وفي هذا الشأن، يسعده أن يلاحظ بوجه خاص أن التعديلات، التي أدخلت على مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية على أساس اﻵراء التي عبرت عنها الحكومات في الدورة اﻷخيرة قد حظيت بترحيب اللجنة السادسة.
    Pour la première fois, elles ont été spécifiquement codifiées en tant que crimes spécifiques dans les statuts du Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie (TPIY) et du Tribunal pénal international pour le Rwanda (TPIR). UN ولأول مرة تدوَّن بالتحديد بوصفها جرائم مميزة ومستقلة في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Le fait que la Conférence diplomatique internationale qui s'est tenue à Rome, auprès de la FAO, en 1998 est significatif dans le sens où elle a approuvé le Statut de la Cour pénale internationale qui fait une référence spécifique aux délits contre les personnes âgées. UN ومما له مغزى أن المؤتمر الدبلوماسي الدولي الذي انعقد في روما في مقر الفاو في عام 1998، وافق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية التي تشير على نحو محدد إلى الجرائم المرتكبة ضد المسنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus