"النظام الأساسي للوحدة" - Traduction Arabe en Français

    • Statut du Corps commun
        
    • statut du CCI
        
    • son statut
        
    • le Statut
        
    • du Statut
        
    C'est pourquoi la délégation sénégalaise estime comme le Comité consultatif qui ne faut pas toucher aux dispositions pertinentes du Statut du Corps commun. UN ولهذه الأسباب، يتفق وفد بلده مع اللجنة الاستشارية على ضرورة التقيد بالأجزاء ذات الصلة في النظام الأساسي للوحدة.
    5. Considère que l'application intégrale des dispositions du Statut du Corps commun d'inspection devrait renforcer son rôle et rendre son travail plus efficace; UN 5 - تعتبر أن تنفيذ أحكام النظام الأساسي للوحدة تنفيذا تاما يسهم في النهوض بالدور الذي تقوم به وفي زيادة فعالية أنشطتها،
    Ces exigences ne pourront être satisfaites que si le Statut du Corps commun d'inspection est modifié. UN وقال إن هــذه الأهداف لن تتحقق إلا بتعديل النظام الأساسي للوحدة.
    Le statut du CCI exige que le CCS présente ces rapports dans un délai de six mois. UN وأشار إلى أن النظام الأساسي للوحدة يقضي بأن ينجز مجلس الرؤساء التنفيذيين تلك التقارير في غضون ستة أشهر.
    Il s'agit là d'une condition nécessaire pour que les rapports du Corps commun aient un impact, étant donné le paragraphe 5 de l'article 5 du statut du CCI, qui stipule que les inspecteurs du Corps commun peuvent faire les recommandations qu'ils jugent nécessaires mais n'ont pas de pouvoir de décision. UN ويعد ذلك متطلبا ضروريا حتى تحدث تقارير الوحدة أثرها في ضوء الفقرة 5 من المادة 5 من النظام الأساسي للوحدة التي تنص على أنه يجوز لمفتشي الوحدة تقديم ما يرونه من توصيات ولكن ليست لهم سلطة اتخاذ قرارات.
    Consciente que le Corps commun d'inspection ne pourra accroître encore son efficacité que si les dispositions de son statut sont intégralement appliquées, UN وإذ تسلم بضرورة تنفيذ أحكام النظام الأساسي للوحدة تنفيذا تاما من أجل مواصلة تحسين فعاليتها،
    Aux termes du paragraphe 3 de l'article 5 de son statut : UN 99 - فمن جهة، تنص الفقرة 3 من المادة 5 من النظام الأساسي للوحدة على ما يلي:
    Une fois que toutes les voies d'amélioration possibles auront été explorées, il pourra être envisagé d'apporter des modifications au Statut du Corps commun. UN وبعد استقصاء جميع وسائل التحسين الممكنة، يمكن النظر في تعديل النظام الأساسي للوحدة.
    Le Statut du Corps commun demande au CCS de finaliser ces rapports dans un délai de six mois. UN وأشار إلى أن النظام الأساسي للوحدة يقتضي من مجلس الرؤساء التنفيذيين إكمال هذه التقارير في غضون ستة أشهر.
    En 2012, le secrétariat du CCS a rédigé des observations pour 13 rapports, en tenant compte des délais de réponse prévus par le Statut du Corps commun d'inspection. UN وفي عام 2012، أعدت أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق تعليقات على التقارير الثلاثة عشر التي أعدتها وحدة التفتيش المشتركة ضمن الأطر الزمنية المحددة في النظام الأساسي للوحدة.
    L'article 17 du Statut du Corps commun stipule que le Secrétaire général fournit les bureaux et installations connexes ainsi que l'appui administratif dont le Corps commun a besoin. UN وأضاف أن المادة 17 من النظام الأساسي للوحدة تنص على أن يقدم الأمين العام ما قد تحتاج إليه الوحدة من المكاتب والتسهيلات وما يلزمها من الدعم الإداري.
    Il est obligatoire de garantir que la nomination du Secrétaire exécutif réponde aux critères avancés dans la Charte, conformément aux règlements établis par l'Assemblée générale ainsi qu'au Statut du Corps commun. UN وأشار إلى أنه ثمة التزام بكفالة استيفاء تعيين الأمين التنفيذي للمعايير المنصوص عليها في الميثاق، وفقا للنظام الذي تضعه الجمعية العامة، بما يتماشى مع النظام الأساسي للوحدة.
    Les problèmes constatés donnent à penser que les dispositions du Statut du Corps commun ne sont pas appliquées dans leur intégralité et, s'il importe de réformer le Corps commun, cela ne signifie pas pour autant qu'il faille modifier le Statut. UN وتشير المشاكل التي برزت إلى أن أحكام النظام الأساسي للوحدة لا تطبق بالكامل وأنه، رغم ما يتسم به إصلاح الوحدة من أهمية، لا يعني ذلك وجود حاجة لتعديل النظام الأساسي.
    C'est pourquoi elle aimerait obtenir des renseignements sur les progrès récents dans ce domaine et sur les progrès accomplis en ce qui concerne le respect des dispositions de l'article 9 du Statut du Corps commun d'inspection. UN ولذا، أعرب عن ترحيب وفده بتلقي معلومات عن ما أحرز من تقدم في الآونة الأخيرة في ذلك المجال وفي مدى الامتثال لأحكام المادة 9 من النظام الأساسي للوحدة.
    Le rapport est officiellement édité puis mis en traduction conformément à l'article 11 du statut du CCI. UN 6-2 يُحرَّر التقرير رسميا ويرسل للترجمة وفقا للمادة 11 من النظام الأساسي للوحدة.
    L'article 7 du statut du CCI dispose que < < [l]es inspecteurs s'acquittent de leurs fonctions en toute indépendance et dans l'intérêt exclusif des organisations > > . Les inspecteurs sont attachés à leur indépendance et à l'abri de toute influence extérieure, qu'elle vienne d'un pays ou d'une organisation. UN تنص المادة 7 من النظام الأساسي للوحدة بأن يقوم المفتشون بأداء واجبهم باستقلالية تامة وبما يحقق مع مصلحة المنظمات دون سواها، ويلتزم المفتشون بالاستقلالية، ويجب ألا يخضعوا للتأثيرات الخارجية.
    Le choix des inspecteurs est une prérogative des États membres; leur priorité essentielle devrait être de proposer les candidats les plus qualifiés, conformément au statut du CCI et aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. UN وأضاف أن اختيار المفتشين هو من صميم اختصاص الدول الأعضاء؛ ويجب أن تكون أولويتها الأهم هي اقتراح أفضل المرشحين المؤهلين، بما يتماشى مع النظام الأساسي للوحدة وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Dans la mesure où l'interprétation par le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies des dispositions de l'article 20 de son statut pourrait compromettre cette indépendance, le Corps commun a estimé qu'il serait peut-être bon que l'Assemblée générale précise quelle est sa propre interprétation de l'article 20.1 de ce statut. UN وحيث أن تفسير الأمانة العامة للأمم المتحدة للأحكام ذات الصلة من المادة 20 من النظام الأساسي للوحدة يمكن أن يهدد استقلالية أدائها، اقترحت الوحدة أنه ربما ودت الجمعية العامة توضيح النية الكامنة وراء الحكم المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 20 من النظام الأساسي للوحدة.
    31.18 Le Corps commun d'inspection, créé en 1968 à titre expérimental, a été établi, avec effet au 1er janvier 1978, par l'Assemblée générale dans sa résolution 31/192 en date du 22 décembre 1976, par laquelle l'Assemblée a également approuvé son statut. UN 31-18 استحدثت وحدة التفتيش المشتركة على أساس تجريبي في عام 1968، ثم أُنشئت اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1978 بموجب قرار الجمعية العامة 31/192 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1976، الذي اعتمدت فيه الجمعية أيضا النظام الأساسي للوحدة.
    32.18 Le Corps commun d'inspection, créé en 1968 à titre expérimental, a été établi, avec effet au 1er janvier 1978, par l'Assemblée générale dans sa résolution 31/192 en date du 22 décembre 1976, par laquelle l'Assemblée a également approuvé son statut. UN 32-18 استحدثت وحدة التفتيش المشتركة على أساس تجريبي في عام 1968. ثم أنشئت اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1978 بموجب قرار الجمعية العامة 31/192 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1976، الذي اعتمدت فيه الجمعية أيضا النظام الأساسي للوحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus