Toutefois, on ignore encore comment cela sera possible au vu des autres priorités liées à la transformation des modes de fonctionnement, telles que la mise en service du nouveau progiciel de gestion intégré. | UN | بيد أنه لا تزال هناك حالات من البلبلة فيما يختص بطريقة تحقيق ذلك، لا سيما عند النظر إليه على ضوء أنشطة تحول الأعمال الأخرى ذات الأولوية، التي من قبيل النظام الجديد لتخطيط موارد المؤسسة. |
g) Collaboration avec l'équipe chargée du projet Umoja en vue de l'introduction du nouveau progiciel de gestion intégré, y compris coordination avec les bureaux extérieurs de l'ONUDC; | UN | (ز) التعاون مع فريق مشروع أوموجا لإطلاق وتطبيق النظام الجديد لتخطيط موارد المؤسسة بما في ذلك التنسيق مع المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛ |
La rationalisation et l'automatisation des processus sont de plus en plus impulsées au niveau central (par le Siège de l'Organisation des Nations Unies) et dépendront de l'installation du nouveau progiciel de gestion intégré dans l'ensemble du Secrétariat. | UN | وأصبح تبسيط العمليات وتجهيزها آليا يتم بشكل مركزي أكثر فأكثر (من مقر الأمم المتحدة). وسيعتمد ذلك على تنفيذ النظام الجديد لتخطيط موارد المؤسسة على نطاق الأمانة العامة. |
le nouveau progiciel de gestion intégré devrait permettre de produire automatiquement les rapports financiers. | UN | ومن المنتظر أن يُصدر النظام الجديد لتخطيط موارد المؤسسة التقارير المالية بشكل آلي. |
Le Comité fait néanmoins observer que la décision de s'appuyer sur le SIG est une solution provisoire et que les fonctions améliorées relatives à l'établissement des rapports qui seront introduites avec le nouveau progiciel sont cruciales pour l'obtention des avantages qui doivent découler des normes IPSAS. | UN | ويلاحظ المجلس، مع ذلك، أن قرار الاعتماد على نظام المعلومات الإدارية المتكامل هو حل مؤقت انتقالي، وأن اعتماد مهمة الإبلاغ المحسنة المزمع تحقيقها من خلال النظام الجديد لتخطيط موارد المؤسسة عامل حاسم لإنجاز الفوائد المرجوة من هذه المعايير. |
Le HCR a lancé ce nouveau système de planification des ressources pour un coût de 37 millions de dollars. | UN | 144 - وقد بدأت المفوضية هذا النظام الجديد لتخطيط موارد المؤسسة بتكلفة بلغت 37 مليون دولار. |
Le BSCI n'a reçu aucune information officielle concernant la date à laquelle le module de gestion de la chaîne logistique du progiciel de gestion intégré serait pleinement opérationnel. | UN | ولم يُقدَّم أي مؤشر رسمي إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية يتعلق بموعد التنفيذ التام لوحدة سلسلة التوريد في إطار النظام الجديد لتخطيط موارد المؤسسة. |
Dans le cas de l'ONU, ce type de comptabilité est incorporé dans la conception du nouveau progiciel de gestion intégré (Umoja) (A/67/173, par. 20). | UN | وفي حالة الأمم المتحدة، ستصبح هذه الحسابات جزءا في تصميم النظام الجديد لتخطيط موارد المؤسسة (أوموجا) (A/67/173، الفقرة 20). |
Le Comité relève que l'Administration envisage d'appliquer ses propres procédures d'examen analytique des états de paie dans le cadre de la conception du nouveau progiciel de gestion intégré (Umoja). | UN | ويلاحظ المجلس أن الإدارة تنظر في تطبيق عمليات الاستعراض التحليلية الخاصة بها على المرتبات كجزء من تصميم النظام الجديد لتخطيط موارد المؤسسة (أموجا). |
ONU-Habitat a indiqué qu'il travaillait en étroite collaboration avec l'Office des Nations Unies à Nairobi, son prestataire de services comptables, et les équipes IPSAS et Umoja pour que les mesures qu'il doit prendre aux fins de l'application de ces recommandations soient prises en compte lors des phases de configuration et de lancement du nouveau progiciel de gestion intégré. | UN | وذكر موئل الأمم المتحدة أنه كان يعمل بشكل وثيق مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وهو الجهة التي تقدم له خدمات المحاسبة، ومع أفرقة المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام/أوموجا، من أجل ضمان تسجيل متطلباتها في ما يتعلق بتنفيذ هذه التوصيات أثناء عملية تشكيل النظام الجديد لتخطيط موارد المؤسسة ونشره. |
Pour deux d'entre elles, l'application complète dépendait de facteurs externes (décision de l'Assemblée générale au sujet des prestations dues à la cessation de service, y compris l'assurance maladie, et amélioration de la base de données utilisée pour la gestion des stocks avec la mise en œuvre du nouveau progiciel de gestion intégré). | UN | يتوقف تنفيذ اثنتين منهما تنفيذا كاملا على عوامل خارجية (مثل قرار من الجمعية العامة بشأن التزامات نهاية الخدمة بما في ذلك التأمين الصحي بعد الخدمة وتحسين قاعدة البيانات بعد تنفيذ النظام الجديد لتخطيط موارد المؤسسة). |
:: Examiner les moyens de mieux intégrer les informations sur l'exécution du budget et celles sur l'exécution des programmes à tous les niveaux de l'Organisation et tenir compte des résultats de cet examen dans la conception et la mise en œuvre du nouveau progiciel de gestion intégré (Umoja), afin de tirer le meilleur parti tant d'Umoja que des données de meilleure qualité que l'adoption des normes IPSAS permettra d'obtenir; | UN | :: النظر في كيفية تحسين إدماج الإبلاغ المالي والإبلاغ عن الأداء، في جميع المستويات في المنظمة، وجعل ذلك جزءا من تفكيرها في تصميم وتنفيذ النظام الجديد لتخطيط موارد المؤسسة (أموجا) وكجزء من تحقيق منافع من أموجا ومن تحسين المعلومات التي سيوفرها تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Si l'on pense généralement que le nouveau progiciel de gestion intégrée palliera la plupart des déficiences en matière de gestion des biens, tant qu'on laissera subsister les problèmes systémiques, la mise en service d'un nouveau système informatique ne réglera pas, à elle toute seule, les problèmes existants en matière d'application du principe de responsabilité. | UN | وفي حين أنه من المتوقع بصفة عامة أن يعالج النظام الجديد لتخطيط موارد المؤسسة معظم أوجه القصور في إدارة الأصول، فإن إدخال نظام تكنولوجيا المعلومات الجديد، في حد ذاته، لن يؤدي إلى حل المسائل المحاسبية إذا ما تم السماح باستمرار وجود أوجه النقص في النظام. |
L'automatisation des processus que permettra le nouveau progiciel de gestion intégré contribuera à atténuer les problèmes relevés par le Comité. | UN | 268 - سيساعد الإنجاز الآلي للعمليات في النظام الجديد لتخطيط موارد المؤسسة على التقليل إلى أدنى حد من المسائل التي أشار إليها المجلس. |
42. Prie également le Secrétaire général de veiller à ce que le module du progiciel de gestion intégré relatif aux achats soit conforme à ses décisions sur la gouvernance des activités d'achat et d'expliquer concrètement et en détail comment le nouveau progiciel de gestion intégré améliorera le contrôle interne de ces activités ; | UN | 42 - تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة أن تجسد متطلبات تخطيط موارد المؤسسة المتعلقة بالمشتريات القرارات التي اتخذتها بشأن إدارة المشتريات، وتقديم شرح شامل ومحدد لكيفية إسهام النظام الجديد لتخطيط موارد المؤسسة في تحسين المراقبة والإشراف الداخليين فيما يتعلق بالمشتريات؛ |
144. Le HCR a lancé ce nouveau système de planification des ressources pour un coût de 37 millions de dollars. | UN | 144- وقد بدأت المفوضية هذا النظام الجديد لتخطيط موارد المؤسسة بتكلفة بلغت 37 مليون دولار. |
En l'absence de mécanismes de contrôle des fonds comme suite à l'application du nouveau système de planification des ressources (Atlas) mis en place le 2 janvier 2004, il n'a pas été possible de confirmer au moyen de contrats signés la valeur totale du portefeuille de projets disponible pour 2004 (janvier à avril). | UN | 31 - وفي ظل انعدام نظام لمراقبة الأموال نتيجة لتنفيذ النظام الجديد لتخطيط موارد المؤسسة (أطلس) في 2 كانون الثاني/يناير 2004، لم يتسن التحقق من القيمة الإجمالية لحافظة المشاريع المتاحة لعام 2004 (كانون الثاني/يناير إلى نيسان/أبريل) في العقود الموقعة. |