"النظام الحاسوبي" - Traduction Arabe en Français

    • le système informatique
        
    • le système informatisé
        
    • du système informatique
        
    • systèmes informatiques
        
    • service du système électronique
        
    le système informatique capable de prendre en charge ces fonctions n'avait pas été installé. UN ولم يكن النظام الحاسوبي المذكور متاحا للقيام بالمهام المنصوص عليها في هذه المادة من العقد.
    L'université participante sera responsable de faire en sorte que le système informatique demeure opérationnel et assurera la permanence de la connexion à l'Internet. UN وستتولى الجامعة المشاركة المسؤولية عن ضمان استمرار النظام الحاسوبي في العمل وضمان تواصل الربط بالإنترنت.
    le système informatique demandait deux clés de sécurité distinctes. Open Subtitles النظام الحاسوبي يتطلب مفاتيح منفصلة إثنان
    :: Faire des réservations dans le système informatisé des compagnies aériennes et délivrer les billets UN :: حجز الأماكن وإصدار تذاكر السفر عن طريق النظام الحاسوبي لشركات الطيران
    76. En particulier au Siège, la mise en place du module Ressources humaines a été difficile et un vif désaccord subsiste entre les utilisateurs concernant l'efficacité de la fonctionnalité du système informatique. UN ٧٦ - وكان تنفيذ اﻹصدار المتعلق بالموارد البشرية مؤلما بالنسبة للمقر بشكل خاص ولا تزال هناك درجة عالية مــن الاختــلاف بين المستعملين بشأن كفايــة قدرة النظام الحاسوبي.
    Le Comité mixte a formulé diverses recommandations visant à améliorer la gestion des contrats, à remédier aux lacunes des systèmes informatiques de la Caisse et à améliorer la gestion des services de consultants. UN وقدم المجلس توصيات بهدف تحسين إدارة العقود، وتلافي النقائص في النظام الحاسوبي للصندوق وتحسين إدارة شؤون الاستشاريين.
    C'est soit ça, soit ils ont besoin de lui pour le code afin de lancer une attaque sur le système informatique de la Réserve fédérale. Open Subtitles حسناً، إمّا ذلك، أو أنّهم سيُعذبونه لمعرفة الشيفرة ولشنّ هجوم على النظام الحاسوبي للإحتياطي الفيدراليّ.
    34. En outre, au cours de l'année passée, le système informatique du Bureau du Procureur est devenu partiellement opérationnel. UN ٣٤ - وبالاضافة الى ذلك، أصبح النظام الحاسوبي للمكتب يعمل جزئيا خلال العام الماضي.
    le système informatique était prêt à être utilisé mais la principale organisation utilisatrice, le Bureau de la gestion des ressources humaines, disposait de ressources limitées pour tester convenablement le système et y charger les données. UN وكان النظام الحاسوبي جاهزا للاستعمال، بيد أن موارد المنظمة المستعملة الرئيسية كانت ضئيلة بالنسبة لاختبار النظام بشكل كاف والقيام بتحميل البيانات.
    Un fonctionnaire a, en toute connaissance de cause, reçu, téléchargé et stocké des images pornographiques sur le système informatique de l'ONU. UN 47 - تلقى موظف عن علم وعمداً مواد إباحية وقام بتنزيلها وتخزينها في النظام الحاسوبي للأمم المتحدة.
    La liste est incorporée dans le système informatique de la Direction générale des migrations, qui est chargée de contrôler l'entrée des personnes sur le territoire national et leur sortie. UN والقائمة موجودة في النظام الحاسوبي للمديرية العامة للهجرة، وهي هيئة مكلفة بمراقبة دخول الأشخاص للإقليم الوطني وخروجهم منه.
    Comme cela a déjà été indiqué dans la réponse à la question précédente, la liste est incorporée dans le système informatique de la Direction générale des migrations. UN على نحو ما ورد في الرد السابق، فإن القائمة مدرجة في النظام الحاسوبي للمديرية العامة للهجرة وبما أنه تتوافر لغواتيمالا وصلات ساتلية، فإن هذه المعلومات تصل إلى أغلبية النقاط الحدودية.
    le système informatique du ministère public le système informatique du Ministère public (SICOMP) en est à sa cinquième année de consolidation. UN 209 - انقضت خمسة أعوام على عملية تعزيز النظام الحاسوبي لمكتب المدعي العام.
    Les autorités ont fixé la caution de ces deux personnes, mais lorsque les deux familles se sont présentées au bureau du procureur, on leur a dit que les détenus ne pouvaient pas être libérés car la personne chargée de les interroger n'avait pas encore enregistré leur nom dans le système informatique. UN وأخلت السلطات سبيلهما بكفالة لكل من هما. وعندما توجهت أسرتاهما إلى مكتب المدعي العام قيل لهما إن المسجونين لا يمكن إطلاق سراحهما لأن المحقق الذي قام باستجوابهما لم يقيد اسميهما في النظام الحاسوبي.
    Très performant, le système informatique de Comtrade a été conçu de façon que les données puissent être conservées au format des classifications révisées aussi bien qu’à celui des versions plus anciennes. UN ١٤ - النظام الحاسوبي لقاعدة البيانات متين جدا، ومصمم بحيث يستوعب البيانات وفقا للتنقيحات الجديدة للتصنيفات ويحتفظ، في الوقت نفسة، بالبيانات الواردة وفقا للتنقيحات اﻷقدم لهذه التصنيفات.
    :: Faire des réservations dans le système informatisé des compagnies aériennes et délivrer les billets UN :: حجز الأماكن وإصدار تذاكر السفر عن طريق النظام الحاسوبي لشركات الطيران
    Le Bureau du Médiateur national pour les droits de l'homme utilise un outil unique, le système informatisé de prise en charge et de gestion SIMEC-Disque 100-Direitos Humanos, qui a été développé sur un serveur libre. UN ويستعين المكتب الوطني لأمين مظالم حقوق الإنسان بأداة واحدة، هي النظام الحاسوبي للرعاية والإدارة، الذي طور في خادوم حر.
    Continuer d'utiliser le système informatisé de contrôle du matériel et de gestion des stocks pour tenir et mettre à jour la comptabilité matières UN مواصلة استخدام النظام الحاسوبي لمراقبة الممتلكات والمخزون للاحتفاظ بسجلات الممتلكات وتحديثها
    L'équipe de projet a réagi, sous l'égide du Comité directeur du SIG, en procédant à des changements au niveau du système informatique lorsque les utilisateurs formulaient des arguments précis qui justifiaient des changements. UN ويرد الفريق المكلف بالمشروع بتوجيه من اللجنة التوجيهية التابعة لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، بإدخال تعديلات على النظام الحاسوبي عندما يقدم المستعملون حججا دقيقة لتبرير هذه التعديلات، وبنفس الدقة.
    108. Des dispositions ont été prises et continuent d'être prises pour combler les lacunes du système informatique livré initialement. UN ٨٠١ - وجرى التصدي ولا يزال ﻷوجه النقص في النظام الحاسوبي اﻷصلي الذي تم تنفيذه.
    7. L'Organisation des Nations Unies a été bien servie par le fournisseur qui a planifié les systèmes informatiques et organisé leur installation. UN ٧ - وتحصل اﻷمم المتحدة على خدمة جيدة من المتعاقد الذي يقوم بتصميم النظام الحاسوبي وتنفيذه.
    6 à 8 missions de sensibilisation pour recenser les candidats à la mise en service du système électronique de gestion des dossiers médicaux et des données relatives à l'hygiène du travail (EarthMed) au cours d'une opération hors Siège (MINUS) UN إجراء 6-8 بعثات اتصال من أجل تحديد المرشحين للعمل في العمليات الميدانية تنفيذ النظام الحاسوبي للصحة والسلامة المهنية (EarthMed) في إحدى البعثات الميدانية (بعثة الأمم المتحدة في السودان)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus