Nos travaux sont directement touchés par les récents événements survenus dans le système politique international actuel. | UN | إذ يتأثر عملنا تأثراً مباشراً بما يطرأ على النظام السياسي الدولي من تطورات. |
:: Le système politique et économique international doit être réformé pour le rendre plus équitable; | UN | :: هناك حاجة إلى إصلاح النظام السياسي والاقتصادي الدولي لجعله أكثر إنصافا. |
L'Iraq a adopté le système politique du parti unique. | UN | وقد اعتمد العراق النظام السياسي القائم على الحزب الوحيد. |
L'égalité figure, en outre, parmi les fondements du nouvel ordre politique à instaurer. | UN | وتبرز المساواة، فضلا عن ذلك، بين أسس النظام السياسي الجديد المقرر إقامته. |
Le Comité observe à cet égard que le régime politique a changé en Tunisie depuis le départ des requérants du pays. | UN | وتلاحظ اللجنة في هذا السياق، أن النظام السياسي في تونس قد تغير منذ مغادرة صاحبي الشكوى للبلد. |
Mais il s'agit aussi du seul système politique qui permet à chaque citoyen d'exprimer librement et sans crainte ses opinions politiques. | UN | بيد أنها تعد أيضا النظام السياسي الوحيد الذي يسمح لكل مواطن بالتعبير عن آرائه أو آرائها السياسية بحرية ودون خوف. |
Toutefois, l'ouverture du système politique s'est accompagnée de signes peu encourageants. | UN | غير أن انفتاح النظام السياسي قد اقترن ببعض الاشارات غير المشجعة تماماً. |
Toute tentative d'utiliser des sanctions pour modifier le système politique ou juridique d'un État est une violation du droit international. | UN | وخلصت إلى القول بأن أي محاولة لاستخدام الجزاءات لتغيير النظام السياسي أو القانوني لأي دولة يشكل انتهاكا للقانون الدولي. |
Il appartient aux peuples de ces territoires de choisir leur système politique gouvernemental. | UN | فشعوب هذه اﻷقاليم هي التي يحق لها أن تختار نوع النظام السياسي الذي ترغب في أن تحكم به. |
Ces territoires devraient être réintégrés pacifiquement dans le système politique et juridique de la Croatie. | UN | فيجب إعادة إدماج هذه اﻷراضي على نحو سلمي في النظام السياسي والقانوني لكرواتيا. |
Dans mon pays, la famille occupe une place essentielle dans le système politique et social. | UN | تحتل اﻷسرة في بلدي مكانا رئيسيا في النظام السياسي والاجتماعي. |
Elle devrait être capable d'offrir à la population des services de qualité de manière à lui donner peu à peu confiance dans le système politique et l'économie rénovée en voie de construction. | UN | وينبغي له أن يكون قادرا على توفير خدمات جيدة تكون أساسا لبناء الثقة عند تشييد النظام السياسي والاقتصاد المجدد. |
Depuis lors, le système politique tunisien est devenu, à l'instar des démocraties occidentales, un système de tendance libérale. | UN | وأصبح النظام السياسي التونسي منذئذ، وعلى غرار الديمقراطيات الغربية نظاما ليبرالي التوجه. |
La population a donc retrouvé sa confiance dans le système politique et, par là même, en ses droits civils et politiques auxquels elle demeure attachée. | UN | أي أن السكان قد استعادوا شعورهم بالالتزام نحو النظام السياسي وثقتهم فيه، فاستعادوا بذلك حقوقهم المدنية والسياسية. |
Cette résolution est un complot politique, ourdi par des forces hostiles qui souhaitent isoler et étouffer le système politique et social de son pays. | UN | وأضاف قائلاً إن القرار يشكل مخططاً سياسياً وضعته قوى معادية لعزل وإخماد النظام السياسي والاجتماعي لبلده. |
Il appartient au peuple coréen lui-même de choisir son système politique et économique. | UN | فاختيار النظام السياسي والاقتصادي أمر يخص الشعب الكوري نفسه. |
Dans tous les cas, la décision en la matière devrait revenir au nouvel ordre politique en République démocratique du Congo. VIII. La voie à suivre | UN | غير أن البت في هذا الأمر ينبغي أن يكون في كل الأحوال مسؤولية النظام السياسي الجديد في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Les infractions politiques sont celles qui sont exclusivement dirigées contre l'ordre politique. | UN | فالجرائم الموجهة ضد النظام السياسي هي وحدها التي تعتبر جرائم سياسية. |
Le Comité observe à cet égard que le régime politique a changé en Tunisie depuis le départ des requérants du pays. | UN | وتلاحظ اللجنة في هذا السياق، أن النظام السياسي في تونس قد تغير منذ مغادرة صاحبي الشكوى للبلد. |
Pendant ces trois dernières années, le régime politique du Viet Nam a été stable. | UN | خلال السنوات الثلاث الماضية، اتسم النظام السياسي في فييت نام بالإستقرار. |
Cette année a vu la convergence favorable de trois événements qui jusqu'ici définissaient l'organisation politique, financier et économique de notre monde. | UN | وقد شهد هذا العام الاجتماع المبشر بالخير لثلاثة أحداث حددت حتى الآن النظام السياسي والمالي والاقتصادي لعالمنا. |
Nous avons eu l'un des premiers systèmes politiques doté des institutions les moins efficaces du continent. | UN | وقد أثبتت مؤسسات النظام السياسي الناشئ في بيرو أنها من أكثر مؤسسات القارة بعدا عن الكفاءة. |
90. La Palestine a évoqué les politiques de réforme de l'appareil politique, judiciaire et législatif qui témoignent du désir de l'Ouzbékistan de promouvoir les droits de l'homme. | UN | 90- وأشارت فلسطين إلى السياسات المتعلقة بإصلاح النظام السياسي والقضائي والقانوني، والتي تنمّ عن رغبة أوزبكستان في تعزيز حقوق الإنسان. |
La transformation économique a nécessité une refonte complète des systèmes politique et juridique. | UN | وتطلب التحوّل الاقتصادي القيام بإصلاح النظام السياسي والقانوني برمته. |
63. Conformément à la Constitution, la garantie des droits fondamentaux du citoyen est une part fondamentale et intangible de la structure POLITIQUE népalaise. | UN | 63- ويكفل الدستور حقوق الإنسان الأساسية لكل مواطن باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من النظام السياسي النيبالي. |