"النظام الصهيوني" - Traduction Arabe en Français

    • le régime sioniste
        
    • du régime sioniste
        
    • par ce régime
        
    • du régime israélien
        
    Par ailleurs, pendant le conflit de Gaza, le régime sioniste a utilisé certaines armes telles que les missiles au phosphore blanc et à fléchettes. UN علاوة على ذلك، خلال صراع غزة، كان من بين الأسلحة التي استخدمها النظام الصهيوني قذائف الفوسفور الأبيض والقذائف السهمية.
    le régime sioniste s'est rendu compte des bénéfices qu'il pouvait tirer en essayant de faire porter le blâme de la communauté internationale sur d'autres points. UN إن النظام الصهيوني أدرك المنفعة التي يمكن أن يجنيها من محاولة توجيه اللوم الدولي الى مكان آخر.
    le régime sioniste ne se suffit pas de l'occupation de la Terre Sainte de Palestine et de la violation des droits humains élémentaires des Palestiniens. UN إن النظام الصهيوني لا يكتفي باحتلال أرض فلسطين المقدسة وانتهاك أبسط حقوق اﻹنسان للفلسطينيين.
    La République islamique d'Iran rejette catégoriquement les allégations de contrebande d'armes sophistiquées à destination de la bande de Gaza, qui reposent sur des informations mensongères et fallacieuses provenant du régime sioniste. UN إنّ جمهورية إيران الإسلامية ترفض رفضا قطعيا الإدعاءات المتعلقة بما يسمى بتهريب أسلحة متطورة إلى قطاع غزة، لأنّها إدعاءات تستند إلى معلومات خاطئة ومضلّلة من عند النظام الصهيوني.
    Il est incontestable que l'adhésion inconditionnelle du régime sioniste au Traité et la conclusion d'un accord de garanties généralisées avec l'AIEA permettraient de créer rapidement une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN ولا شك في أن انضمام النظام الصهيوني غير المشروط إلى المعاهدة وإبرامه اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذريـة سيمهدان الطريق لتحقيق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسـط.
    le régime sioniste a attaqué une flottille humanitaire, au mépris flagrant de toutes les normes internationales, et tué des civils. UN وهاجم النظام الصهيوني قافلة إنسانية في تحد صارخ لجميع القواعد الدولية وقتل المدنيين.
    Premièrement, le régime sioniste repose sur la violence, l'agression, l'occupation, le terrorisme d'État et l'effusion de sang. UN أولا، يقوم النظام الصهيوني على العنف والعدوان والاحتلال وإرهاب الدولة وإراقة الدماء.
    Elle a également souligné combien il importait que le régime sioniste adhère au Traité et soumette toutes ses installations nucléaires aux garanties généralisées de l'AIEA. UN وأكد المؤتمر أيضاً أهمية انضمام النظام الصهيوني إلى المعاهدة وإخضاع جميع منشآته النووية للضمانات الشاملة للوكالة.
    Les mêmes États qui soutiennent le régime sioniste font pression sur les membres de l'AIEA, sous le prétexte fallacieux du détournement probable des activités nucléaires pacifiques, sans avancerdonner de cela la moindre preuve. UN ونفس الدول التي تدعم النظام الصهيوني تمارس الضغط على أعضاء الوكالة الدولية، مستعملة الذريعة الزائفة باحتمال التحريف عن الأنشطة النووية للأغراض السلمية، دون تقديم إثبات لذلك على الإطلاق.
    Il faudrait faire davantage pression sur le régime sioniste pour qu'il adhère au Traité rapidement et sans conditions et qu'il soumette toutes ses installations aux garanties intégrales de l'AIEA sans retard. UN وينبغي أن يُمارَس مزيد من الضغط على النظام الصهيوني للانضمام إلى المعاهدة فوراً ودون شروط، ولوضع جميع منشآته النووية، دون إبطاء، تحت الضمانات الكاملة النطاق للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Elle a également souligné combien il importait que le régime sioniste adhère au Traité et soumette toutes ses installations nucléaires aux garanties généralisées de l'AIEA. UN وأكد المؤتمر أيضاً أهمية انضمام النظام الصهيوني إلى المعاهدة وإخضاع جميع منشآته النووية للضمانات الشاملة للوكالة.
    Considérant que le peuple malaisien est profondément consterné par l'incapacité de la communauté internationale et en particulier du Conseil de sécurité de prendre des mesures vigoureuses face à cet acte de violence commis par le régime sioniste, UN وحيث أن شعب ماليزيا يشعر باستياء عميق حيال عجز المجتمع الدولي، ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بصورة خاصة، عن اتخاذ أي إجراء قوي بشأن هذا العمل العنيف الذي ارتكبه النظام الصهيوني.
    À l'heure actuelle, le régime sioniste est seul, dans la région, à ne pas être partie au Traité. UN ويُعد النظام الصهيوني حاليا النظام الوحيد في المنطقة الذي ليس طرفا في المعاهدة.
    le régime sioniste est le seul obstacle à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient. UN ويمثل النظام الصهيوني العقبة الوحيدة التي تحول دون إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    :: le régime sioniste est condamné. > > UN :: ' ' النظام الصهيوني محكوم عليه بالزوال``.
    Le représentant du régime sioniste prétend protéger les droits des femmes en attaquant les hommes, les femmes et les enfants palestiniens. UN أما النظام الصهيوني فإنه يدعي بأنه يحمي حقوق النساء في حين أنه يشن هجماته ضد الفلسطينيين رجالا ونساء وأطفالا.
    À mon avis, les observations faites par le représentant du régime sioniste ne sont même pas dignes de réponse; je me contente de les rejeter. UN ولن أتكرم على ما أدلى به ممثل النظام الصهيوني من تعليقات بأكثر من رفضها.
    Un exemple de ces crimes a été l'horrible massacre de fidèles innocents dans la Mosquée Al-Ibrahimi à Al Khalil par des colons que protège l'armée du régime sioniste. UN ومن اﻷمثلة على هذه الجرائم مذبحة المصلين اﻷبرياء الرهيبة في الحرم اﻹبراهيمي في الخليل، التي ارتكبها المستوطنون الذين يحميهم جيش النظام الصهيوني.
    Nombre de participants à ces conférences ont désigné le programme d'armes nucléaires du régime sioniste comme principale difficulté et seul obstacle à la création d'une telle zone. UN وحدد الكثيرون من المشاركين في ذينك المؤتمرين برنامج النظام الصهيوني للأسلحة النووية باعتباره التحدي الرئيسي والعقبة الوحيدة أمام إنشاء تلك المنطقة.
    La situation que je viens de décrire a eu pour conséquence que non seulement le désarmement nucléaire n'a pas eu lieu, mais aussi qu'il y a eu prolifération des armes nucléaires dans certaines régions, notamment de la part du régime sioniste d'occupation qui use de l'intimidation. UN وترتب على الحالة التي وصفتها ما يلي: إن نزع السلاح النووي لم يتحقق فحسب، بل انتشرت القنابل النووية في بعض المناطق، بما في ذلك من جانب النظام الصهيوني المحتل الذي يقوم بالتخويف.
    Il est incontestable que la participation inconditionnelle du régime sioniste au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et la conclusion d'un accord avec l'AIEA sur les garanties intégrales permettraient de créer rapidement une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN ولا شك أن انضمام النظام الصهيوني غير المشروط إلى معاهدة عـدم انتشار الأسلحة النووية وإبرام اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذريـة سيؤدي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسـط في وقت مبكر.
    L'histoire du régime sioniste est jalonnée d'agressions, de guerres et de menaces comme la guerre de 33 jours contre le Liban et l'attaque barbare de 22 jours contre Gaza, pour ne citer que deux exemples récents d'actes odieux commis par ce régime qui, par ailleurs, impose un blocus inhumain à la bande de Gaza, lequel aggrave encore la crise humanitaire sur place. UN وتاريخ النظام الصهيوني حافل بالاعتداءات والحروب والتهديدات. وما حرب لبنان التي دامت 33 يوما والهجوم الوحشي على غزة الذي دام 22 يوما سوى أحدث مثالين على الفظاعات التي يرتكبها هذا النظام. وهو لا يزال يواصل الحصار اللاإنساني على قطاع غزة، الذي أدى إلى تفاقم الأزمة الإنسانية فيه.
    Les allégations et les déclarations sans fondement faites par le représentant du régime sioniste devant l'Assemblée ce soir prouvent clairement que ceux qui font subir à mon pays une pression croissante, excessive et injustifiée essaient en fait de servir les intérêts du régime israélien illégitime. UN إن المزاعم والبيانات التي لا أساس لها التي أطلقتها ممثلة النظام الصهيوني في الجمعية العامة هذا المساء تظهر بجلاء أن من يفرضون على بلدي ضغوطا متزايدة وغير معقولة ولا أساس لها من الصحة، هم في الواقع يحاولون أن يخدموا مصالح النظام الإسرائيلي غير الشرعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus