"النظام الغذائي" - Traduction Arabe en Français

    • régime alimentaire
        
    • l'alimentation
        
    • le système alimentaire
        
    • le régime
        
    • du système alimentaire
        
    • habitudes alimentaires
        
    • régimes alimentaires
        
    • la ration
        
    • un régime
        
    • de régime
        
    • ce régime
        
    • votre régime
        
    Elles dominent la production potagère et contribuent par là à améliorer la variété du régime alimentaire de la famille. UN وتسيطر المرأة على إنتاج الخضر المنزلية وتسهم بالتالي في تحسين التنوع في النظام الغذائي لﻷسرة.
    La composition en acides gras du régime alimentaire a aussi évolué dans le bon sens. UN كما أن نسبة الأحماض الدهنية في النظام الغذائي قد تغيّرت إلى الأحسن.
    Répandue, l'obésité est attribuable à l'alimentation et à la sédentarité. UN وظاهرة السمنة واسعة الانتشار وتعزى إلى نوعية النظام الغذائي والخمول البدني.
    Les eaux résiduelles sont souvent utilisées pour arroser les jardins potagers qui fournissent une source durable de légumes nécessaires pour varier l'alimentation. UN فالمياه الزائدة تستخدم في كثير من الأحيان في ري حدائق منـزلية تقدم مصدراً مستداماً للخضر لتنويع النظام الغذائي للناس.
    vii) Effet de la mondialisation et de la régionalisation sur le système alimentaire mondial; UN `7 ' أثر عولمة النظام الغذائي العالمي والاتجاه به نحو الإقليمية؛
    :: Maladies liées aux glandes engendrées par le régime alimentaire par le métabolisme (2,4 %) UN :: الأمراض المتعلقة بالغدد نتيجة النظام الغذائي والتمثيل الغذائي: 2.4 في المائة؛
    Les syndicats peuvent inciter leurs membres à faire adopter des mesures sur le lieu de travail et dans l'ensemble du système alimentaire mondial. 3. Obstacles s'opposant à la participation des travailleurs UN وبوسع نقابات العمال أن تُشرك أعضاءها في العمل الهادف إلى تنفيذ سياسات إصلاحية في أماكن العمل وفي كافة أنحاء النظام الغذائي العالمي.
    Comme tant de cultures autochtones présenté à un régime alimentaire occidental, leur relation avec le sucre semblait particulièrement destructrice. Open Subtitles ومثل اي ثقافة بدائية أُدخلت على النظام الغذائي الغربي بدت علاقتهم مع السكر علاقة تدميرية
    Ce changement de régime alimentaire pourrait avoir une incidence sur l'apport en micronutriments. UN وقد يكون للتغيرات الطارئة على النظام الغذائي للأسر المعيشية عواقب سلبية على ما تتناوله من مغذيات دقيقة.
    Le rôle déterminant des femmes dans les efforts déployés pour améliorer le régime alimentaire en Écosse est mis en évidence. UN ويبرز الكتيب الدور المحوري للمرأة في الحركة الرامية إلى تحسين النظام الغذائي في اسكتلندا.
    Depuis, bien des mesures ont été prises sur les plans national et local afin d’améliorer le régime alimentaire des hommes et des femmes en Écosse. UN ومنذ ذلك الحين اتخذت إجراءات كثيرة على الصعيدين الوطني والمحلي في التحرك نحو تحسين النظام الغذائي للرجال والنساء في اسكتلندا.
    l'alimentation des Tokélaou change, ses habitants ayant tendance à délaisser les nourritures traditionnelles au profit d'aliments importés. UN ويلاحظ وقوع تحول على مستوى النظام الغذائي بالتخلي عن الأغذية المحلية واللجوء إلى الأغذية المستوردة.
    Ces efforts visaient à accroître la quantité de protéines animales dans l'alimentation de la population et à assurer des revenus aux agriculteurs. UN واستهدفت هذه الجهود زيادة توافر البروتين الحيواني في النظام الغذائي للسكان وإدرار دخل للمزارعين.
    Le Gouvernement des États-Unis prétend couper une source importante de protéines dans l'alimentation de la population cubaine en décimant les stocks de volaille. UN وتسعى حكومة الولايات المتحدة إلى قطع مصدر مهم للبروتينات في النظام الغذائي للشعب الكوبي من خلال القضاء على أرصدة الدواجن.
    l'alimentation des Tokélaouans a visiblement changé, les plats traditionnels étant délaissés au profit de produits importés. UN ويلاحظ أن ثمة تحول من النظام الغذائي المحلي إلى استهلاك الأغذية المستوردة.
    Nous ne devons pas oublier que le système alimentaire mondial est toujours en crise. UN يجب ألا ننسى أن النظام الغذائي العالمي ما زال في أزمة.
    Mettre en rapport les producteurs locaux avec les consommateurs urbains pourrait permettre de reconstruire le système alimentaire local. UN ويمكن لربط المنتجين المحليين بالمستهلكين في المناطق الحضرية أن يُعيد بناء النظام الغذائي المحلي.
    La crise frumentaire de 2008 a mis en évidence les lacunes du système alimentaire international, qui retentissent de façon disproportionnée sur le sort des pauvres dans le monde. UN 51 - أبرزت أزمة الغذاء التي اندلعت عام 2008 مواطن الضعف في النظام الغذائي الدولي التي تهدد فقراء العالم بشكل غير متناسب.
    Alors que les habitudes alimentaires, l'obésité et le manque d'exercice sont des facteurs de risque indépendants pour les maladies cardiovasculaires, ils sont liés quand même à un autre facteur de risque, à savoir le cholestérol. UN على الرغم من أن النظام الغذائي والبدانة وعدم القيام بتمارين تعتبر من عوامل المخاطرة المستقلة بالنسبة لأمراض الأوعية القلبية فإن لها صلة بعامل مخاطرة آخر هو ارتفاع مستوى الكوليسترول في الدم.
    Du fait de l'accroissement de la population et du changement de régimes alimentaires, il faudra que la production alimentaire augmente d'environ 70 %; celle-ci pourrait subir une concurrence plus effrénée de la part de la production agricole non alimentaire du fait de la demande croissante de biocombustibles. UN وسيقتضي النمو السكاني وتغيير النظام الغذائي زيادة بنحو 70 في المائة في إنتاج الأغذية، وقد ترافق ذلك زيادة في التنافس على الإنتاج الزراعي لأغراض غير تغذوية مع تزايد الطلب على الوقود الحيوي.
    La distribution des substances nutritives selon la capacité d'absorption de l'énergie dans la ration journalière montre que le 1er groupe ne peut pas respecter les principes d'une alimentation rationnelle du point de vue la proportion des graisses et que le 4e groupe dépasse sensiblement ces normes. UN ويبين توزيع العناصر المغذية بحسب المحتوى الحراري في النظام الغذائي اليومي أن المجموعة 1 لا تستهلك ما يكفي من الدهون، بينما تفرط المجموعة 4 في استهلاكها.
    Et ce régime à haute énergie a conduit à un baby-boom. Open Subtitles وقد أدّى النظام الغذائي هنا إلى إزدهار عدد المواليد
    Pouvez-vous nous parler de votre régime ? Open Subtitles هل لك أن تخبرنا عن النظام الغذائي الخاص بك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus