"النظام المالي الجديد" - Traduction Arabe en Français

    • nouveau système financier
        
    • nouveau Règlement financier
        
    Le nouveau système financier qui sera mis en place en 2004 fournira des rapports plus actualisés sur les niveaux d'engagement et les dépenses et permettra de mieux suivre le taux d'exécution en cours d'année. UN أما النظام المالي الجديد المقرر الأخذ به في عام 2004 فسيقدَّم بموجبه مزيد من التقارير عن أحدث ما يستجد من معلومات عن مستويات الالتزامات والإنفاق، وسيتيح رصداً أفضل لمعدلات التنفيذ أثناء العام.
    La mise en place du nouveau système financier (ProFi) a pour but principal d'assurer une meilleur planification financière des programmes et projets. UN والدافع إلى تنفيذ النظام المالي الجديد هو، إلى حد كبير، ضرورة تحسين التخطيط المالي للبرامج والمشاريع.
    L'introduction et la mise en place d'un nouveau système financier et d'un nouveau système d'états de paie progressaient. UN ولاحظت اللجنة التقدم الذي يجري إحرازه في استحداث النظام المالي الجديد ونظام كشوف المرتبات الجديد وتنفيذهما.
    Le Comité a été informé qu'un système informatisé permettant de contrôler les objectifs des programmes, les produits et les indicateurs d'exécution serait finalement mis en place et relié au nouveau système financier en cours d'élaboration. UN وقد أُبلغت اللجنة بأن نظاماً لرصد أهداف ونواتج ومؤشرات أداء البرنامج سيوضع في نهاية المطاف في شكل محوسب ويتم الربط بينه وبين النظام المالي الجديد الجاري حالياً إعداده.
    nouveau Règlement financier et nouvelles règles de gestion financière UN النظام المالي الجديد والقواعد المالية الجديدة
    L'Administration a maintenant incorporé les hypothèses budgétaires dans son manuel de calcul des coûts et prendra d'autres mesures pour les intégrer dans le nouveau système financier. UN وأدرجت اﻹدارة اﻵن الافتراضات المتعلقة بالميزانية في دليل تقدير التكاليف وستتخذ المزيد من اﻹجراءات ﻹدراجها في النظام المالي الجديد.
    Toutefois, un intervenant a fait observer que le rapport ne donnait pas d'informations quant au coût du nouveau système financier ou à la possibilité de mettre en place d'autres systèmes. UN إلا أن أحد المتحدثين ذكر أن التقرير لم يشتمل على معلومات عن تكلفة النظام المالي الجديد أو عن الخيارات المتعلقة بنظم بديلة.
    Le budget révisé prévoyait la création de la Division des communications, la mise en oeuvre du nouveau système financier dans les limites du budget de l'exercice en cours et la réduction du nombre des divisions du siège, qui serait ramené de 18 à 15. UN وتشمل الميزانية المنقحة مقترحات ﻹنشاء شعبة الاتصال، وتنفيذ النظام المالي الجديد في حدود تكاليف الميزانية القائمة، وتخفيض عدد الشعب في المقر من ١٨ إلى ١٥.
    En finançant le nouveau système financier grâce aux économies réalisées au siège et dans les bureaux régionaux, le but étant de renforcer les systèmes au bénéfice des activités sur le terrain, l'organisation faisait preuve de son engagement en faveur des activités sur le terrain. UN وتمويل النظام المالي الجديد عن طريق تحقيق وفورات في المقر وفي المكاتب اﻹقليمية، وتعزيز النظم التي من شأنها أن تعود بالفائدة على الميدان، إنما يعكسان التزام المنظمة باﻷنشطة المضطلع بها في الميدان.
    Toutefois, un intervenant a fait observer que le rapport ne donnait pas d'informations quant au coût du nouveau système financier ou à la possibilité de mettre en place d'autres systèmes. UN إلا أن أحد المتحدثين ذكر أن التقرير لم يشتمل على معلومات عن تكلفة النظام المالي الجديد أو عن الخيارات المتعلقة بنظم بديلة.
    Le budget révisé prévoyait la création de la Division des communications, la mise en oeuvre du nouveau système financier dans les limites du budget de l'exercice en cours et la réduction du nombre des divisions du siège, qui serait ramené de 18 à 15. UN وتشمل الميزانية المنقحة مقترحات ﻹنشاء شعبة الاتصال، وتنفيذ النظام المالي الجديد في حدود تكاليف الميزانية القائمة، وتخفيض عدد الشعب في المقر من ١٨ إلى ١٥.
    En finançant le nouveau système financier grâce aux économies réalisées au siège et dans les bureaux régionaux, le but étant de renforcer les systèmes au bénéfice des activités sur le terrain, l'organisation faisait preuve de son engagement en faveur des activités sur le terrain. UN وتمويل النظام المالي الجديد عن طريق تحقيق وفورات في المقر وفي المكاتب اﻹقليمية، وتعزيز النظم التي من شأنها أن تعود بالفائدة على الميدان، إنما يعكسان التزام المنظمة باﻷنشطة المضطلع بها في الميدان.
    Le premier de ces cours devrait améliorer la gestion du programme de travail du secrétariat. Les deux autres sont obligatoires et exigés pour assurer le bon fonctionnement du nouveau système financier et pour pouvoir prendre part au recrutement du personnel du secrétariat. UN وفي حين يتوقع أن تحسن الدورةُ التدريبية الأولى إدارة برنامج عمل الأمانة، فإن الدورتين الأخيرتين إلزاميتان للتمكن من تشغيل النظام المالي الجديد والمشاركة في تعيين موظفي الأمانة.
    Projet de nouveau système financier UN مشروع النظام المالي الجديد
    Projet de nouveau système financier UN مشروع النظام المالي الجديد
    Elle est cependant plus faible que lors des exercices précédents car, dans le nouveau système financier de l'Office, les projets d'équipement et les projets spéciaux (qui représentent 30,9 millions de dollars) ont été transférés du budget ordinaire au Programme de mise en oeuvre de la paix. UN لكن نسبة الزيادة أدنى منها في السنوات السابقة، ﻷنه بمقتضى النظام المالي الجديد لدى الوكالة، فإن المشاريع اﻹنشائية والخاصة، وقيمتها ٣٠,٩ مليون دولار، قد تم تحويلها من الميزانية العادية إلى برنامج تطبيق السلام.
    Il note aussi dans ce contexte la nomination d'une nouvelle équipe du projet IRIS qui est notamment chargée de formuler des recommandations sur une stratégie d'appui au nouveau système financier. UN وفي هذا الإطار، يلاحظ المفتش أيضا أنه تم تعيين فريق جديد مسؤول عن مشروع (IRIS) مكلف بمهام من بينها تقديم التوصيات بشأن إستراتيجية دعم النظام المالي الجديد.
    j) La première phase de mise en œuvre du nouveau système financier a été réalisée dans le cadre budgétaire et dans les délais prévus. UN (ي) شُرع في تطبيق المرحلة الأولى من النظام المالي الجديد للبرنامج والميزانية في الاطار الزمني المخطط له.
    FLORENCE – L’ancien patron de la Réserve Fédérale Paul Volcker a largement inspiré la proposition du président Obama pour restructurer le secteur bancaire. Sans nul doute le plus brillant directeur de banque centrale du XXème siècle, Volcker s’est exprimé très tôt et de manière répétée sur les problèmes de ce qu’il a appelé « le tout nouveau système financier. » News-Commentary فلورنسا ـ كان رئيس مجلس الاحتياطي الفيدرالي السابق بول فولكر بمثابة المصدر المركزي لإلهام الرئيس باراك أوباما إلى اقتراح إصلاح القطاع المصرفي. وبوصفه رئيس البنك المركزي الأكثر نجاحاً في القرن العشرين، فإن فولكر كان بمثابة صوت تحذير مبكر ومُلِح من المشاكل المترتبة على ما أطلق عليه "النظام المالي الجديد البراق".
    Le projet de nouveau Règlement financier du Bureau a été approuvé par le Conseil d'administration au début de l'année 1995. Il permettra d'appliquer au Bureau les principes d'une gestion plus efficace. UN ووافق المجلس التنفيذي في مستهل عام ١٩٩٥ على النظام المالي الجديد المقترح للصندوق، وهو اﻷمر الذي أتاح إطار عمل جديد يمكن من خلاله بدء ممارسات إدارية شبيهة بالممارسات المتبعة في دوائر اﻷعمال.
    Le Comité consultatif prend note de cette initiative et attend avec intérêt de recevoir des précisions sur le nouveau Règlement financier et règles de gestion financière de la Caisse dans les rapports qui seront présentés à l'Assemblée générale à l'avenir. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بهذه المبادرة وتتطلع إلى تلقي معلومات بشأن النظام المالي الجديد والقواعد المالية الجديدة للصندوق في التقارير التي ستقدم مستقبلا إلى الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus