"النظام المالي العالمي" - Traduction Arabe en Français

    • du système financier mondial
        
    • le système financier mondial
        
    • du système financier international
        
    • le système financier international
        
    • architecture financière mondiale
        
    • système financier global
        
    • du système économique mondial
        
    Des problèmes systémiques subsistent au sein du système financier mondial. UN وما زالت هناك مشاكل منهجية داخل النظام المالي العالمي.
    Les problèmes systémiques de l'économie mondiale doivent être résolus, notamment en menant à bien la réforme du système financier mondial. UN ويجب حل المشاكل الشاملة في الاقتصاد العالمي، بما في ذلك استكمال إصلاح النظام المالي العالمي.
    Améliorer la transparence du système financier mondial a d'ailleurs un effet dissuasif sur les flux financiers illicites, notamment les flux à destination des centres financiers internationaux, et facilite la détection des activités illégales. UN كذلك فإن تحسين شفافية النظام المالي العالمي يمنع التدفقات المالية غير المشروعة، بما فيها التدفقات المتجهة إلى المراكز المالية الدولية، ويعزز القدرة على الكشف عن الأنشطة غير المشروعة.
    A partir de maintenant, le système financier mondial est sur le point de s'effondrer en raison des ses défauts. Open Subtitles جميع الثقافات الأخرى ستخضع لأمور مماثلة. واعتبارا من الآن ، النظام المالي العالمي على شفا
    Une grande partie de cette amélioration est due à la quantité massive de liquidités que les gouvernements nationaux ont injectées dans le système financier mondial. UN ويـُعزى الشعور بالارتياح إلى السيولة الهائلة التي ضختها الحكومات الوطنية في النظام المالي العالمي.
    La perte de confiance dans les institutions financières des principales puissances économiques non seulement a gangréné l'ensemble du système financier international, mais a aussi plongé ces puissances dans une profonde récession. UN ففقدان الثقة في المؤسسات المالية للاقتصادات الكبرى لم يترك أثراً سالباً وعاماً على النظام المالي العالمي بأسره فحسب، بل ترك هذه الاقتصادات غارقة في ركود متفاقم.
    Il y a 12 mois, à quelques mètres d'ici, une banque s'effondrait et entraînait le système financier international au bord du gouffre. UN فقبل إثني عشر شهرا، انهار مصرف على بعد مئات الأمتار من هذا المكان وأوصل النظام المالي العالمي إلى حافة الانهيار أيضا.
    Toutefois, la communauté internationale devrait poursuivre ses discussions sur les futurs besoins et paramètres du système financier mondial. UN وعلى الرغم من ذلك، ينبغي للمجتمع الدولي مواصلة المناقشات بشأن الاحتياجات المستقبلية ومعايير النظام المالي العالمي.
    Il est généralement convenu que la crise mondiale actuelle est le résultat de défaillances du système financier mondial. UN ومن المتفق عليه اليوم بصورة عامة أن أوجه النقص في النظام المالي العالمي هي سبب الأزمة العالمية الحالية.
    Lors de la Conférence de Monterrey, on a cherché à changer l'interprétation du système financier mondial. UN وأوضح أن مؤتمر مونتيري بحث سبل تغيير الطريقة التي يُنظر بها إلى النظام المالي العالمي.
    Mesures de lutte contre les abus constatés au sein du système financier mondial UN الإجراءات المتخذة لمكافحة إساءة استغلال النظام المالي العالمي
    Nous devons en tirer les leçons qu'il convient et moderniser l'architecture du système financier mondial. UN ويجب أن نستخلص العبر الملائمة من ذلك ونقوم بتحديث بنية النظام المالي العالمي.
    À certains moments, la stabilité du système financier mondial a été menacée. UN وفي لحظة ما، كان هناك تهديد لاستقرار النظام المالي العالمي.
    Le moment est venu d'étudier des idées novatrices pour restructurer le système financier mondial. UN وقد حان الوقت لدراسة أفكار مبتكرة بشأن إعادة تصميم النظام المالي العالمي,
    En conséquence, parmi les mesures à prendre pour réformer le système financier mondial, il importe d'inclure des mesures visant à lutter contre la réalisation de gains exorbitants par des créanciers commerciaux sans scrupules. UN ونتيجة لذلك، يجب أن تشمل التدابير الرامية إلى إصلاح النظام المالي العالمي تدابير كبح ممارسات استغلال ظروف الربح الفاحش من جانب جهات دائنة تجارية مجردة من المبادئ الخلقية.
    Après cette crise, la communauté internationale a pris des mesures visant à renforcer le système financier mondial par des réformes de la réglementation. UN وفي أعقاب الأزمة، اتخذ المجتمع الدولي خطوات لتعزيز النظام المالي العالمي بإصلاحات للضوابط التنظيمية.
    Il faut cependant poursuivre la réforme des cadres réglementaires et continuer de superviser le système financier mondial. UN بيد أن العمل على إصلاح النظام المالي العالمي من حيث التنظيم والإشراف عليه ينبغي أن يتواصل.
    En fait, le système financier mondial est, pour l'essentiel, réglementé pays par pays. UN وفي الواقع، تنفذ ضوابط النظام المالي العالمي في معظمها على أساس كل بلد على حدة.
    Il est désormais évident que le système financier mondial n'est pas adapté aux réalités de la compétition mondiale. UN وأصبح واضحا أن النظام المالي العالمي لم يتكيف بعد لواقع المنافسة العالمية.
    La délégation congolaise appuie le Consensus de Monterrey et la réforme du système financier international afin de dégager des ressources pour la mise en œuvre des engagements de Copenhague. UN وأعرب عن تأييد وفده لتوافق آراء مونتيري وإصلاح النظام المالي العالمي بحيث يتم حشد الموارد لتنفيذ التزامات كوبنهاغن.
    Projets de résolution sur le système financier international et le développement UN مشروعا قرارين بشأن النظام المالي العالمي والتنمية
    Cinquièmement, nous avons convenu que l'Organisation des Nations Unies devait jouer un rôle central dans la promotion d'un développement social intégré en dégageant un consensus international qui permette d'étayer et de reconstruire l'architecture financière mondiale. UN وخامسا، اتفقنا على أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور جوهري في تعزيز التنمية الاجتماعية المتكاملة من خلال التوصل إلى توافق دولي في اﻵراء يساعد على دعم، بل وإعادة بناء، النظام المالي العالمي.
    Cette coopération internationale renouvelée était, bien sûr, supposée protéger le système financier global. Mais contribuer des fonds implique aussi d’avoir son mot à dire, et les BRICS – sans surprise – insistent pour que le FMI réforme son système de vote, et proposent de plus en plus des swaps de devises aux pays dont les économies sont fragilisées. News-Commentary وكان المقصود من تجديد التعاون الدولي على هذا النحو بطبيعة الحال حماية النظام المالي العالمي. ولكن الإسهام بالمال يعني أيضاً المشاركة بالرأي، ومن غير المستغرب أن تضغط مجموعة الدول الخمس هذه من أجل تحقيق مطالبتها بإصلاح نظام التصويت في صندوق النقد الدولي، وأن تعرض بإلحاح متزايد مقايضات العملة مع الدول المتعثرة اقتصاديا.
    L'évolution du système économique mondial s'est accompagnée d'une augmentation des risques systémiques, en particulier une probabilité accrue de cycles de surchauffe; par conséquent il importe que tous les pays incorporent des éléments de gestion prudente au niveau macroéconomique dans la réglementation financière pour contrebalancer la tendance des marchés financiers à se comporter d'une manière favorable au cycle. UN وقد أتى تطور النظام المالي العالمي معه بزيادات محتملة في المخاطر الجهازية، وبخاصة منها تزايد أرجحية حصول دورات ازدهار وانهيار؛ ولهذا يتوجب على جميع البلدان أن تُدمِج عناصر حصافة كلية في نظامها المالي للتعويض عن نزعة الأسواق المالية إلى التصرف على نحو مُوالٍ لحصول تلك الدورات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus