Approbation des réformes constitutionnelles au Royaume de Bahreïn et transition vers une monarchie constitutionnelle | UN | الإشادة بالإصلاحات الدستورية في مملكة البحرين والتحول إلى النظام الملكي الدستوري |
Il s'est dit en outre de nouveau préoccupé par le blocage de centaines de milliers de sites Web contenant des commentaires sur la monarchie thaïlandaise. | UN | وأعرب المقرر الخاص عن استمرار انشغاله أيضاً إزاء حجب مئات الآلاف من المواقع الشبكية التي تتضمن تعليقات بشأن النظام الملكي في تايلند. |
Comme mérite, on peut dire que la monarchie était parvenue à forger une nation, à maintenir l'unité nationale et la paix sociale. | UN | يمكن القول من الناحية الايجابية أن النظام الملكي توصل إلى بناء أمة والحفاظ على الوحدة الوطنية والسلم الاجتماعي. |
Outre le principe de monarchie constitutionnelle, les droits de l'homme, la démocratie et les mécanismes qui leur donnent effet sont fondamentaux au point qu'ils ne peuvent être ni abrogés ni modifiés. | UN | وفضلاً عن مبدأ النظام الملكي الدستوري، تتسم حقوق الإنسان ومبادئ الديمقراطية، وكذلك الإجراءات الخاصة بإعمال هذه الحقوق والمبادئ، بدرجة كبيرة من الأهمية بحيث لا يمكن إلغاؤها أو تعديلها. |
22. Cette période comprend le régime monarchique et le régime républicain. | UN | 22- تشمل هذه الفترة النظام الملكي والنظام الجمهوري. |
Le Gouvernement appelle aussi à une situation plus équitable entre les sexes dans la monarchie espagnole. | UN | والحكومة تطالب أيضا بمزيد من المساواة على صعيد النظام الملكي الأسباني. |
Deux Constitutions ont été promulguées, l'une en 1923 et l'autre en 1931, qui affirmaient toutes deux le pouvoir de la monarchie. | UN | وقد صدر دستوران، في عامي 1923 و1931 أكدا على قوة النظام الملكي. |
Compatibilité de la monarchie espagnole avec l'article 25 du Pacte | UN | الموضوع: توافق النظام الملكي الإسباني مع المادة 25 من العهد |
Dans ce sens, la monarchie est un peu comme l’Islam, ou l’Église Catholique : tous les croyants sont supposés être égaux devant Dieu, ou le Pape, ou l’Empereur – d’où l’attrait que lui porte les pauvres et les marginalisés. | News-Commentary | وبهذا المعنى، يشبه النظام الملكي الإسلام، أو الكنيسة الكاثوليكية: حيث من المفترض أن يكون جميع المؤمنين متساويين أمام الرب، أو البابا، أو الإمبراطور ـ وهو يشكل جاذبية شديدة بالنسبة للفقراء والمهمشين. |
Vous gardez la monarchie stable, et cela vous apporte le respect, des privilèges, des alliances qui vous garderons vivant. | Open Subtitles | وستحافظ على إستقرار النظام الملكي وذلك سيكسبكَ الأحترام والمنافع , والتحالفات التي ستبقيكَ حيّاً |
et avec cet accord de confidentialité que vous avez signé lorsque vous êtes entré dans mon service, garantissait que la monarchie de la Calédonie continuera comme elle l'a fait pendant un millénaire, comme elle le doit. | Open Subtitles | ومن قبل اتفاقية عدم الإفشاء قمتِ بتوقيعها عندما دخلتي ضمن موظفيني والذي يضمن بأن النظام الملكي في كاليدونيا |
Je le fais ainsi en demandant formellement l'abolition de la monarchie | Open Subtitles | أنا أفعل ذلك اليوم من خلال الدعوة رسميا ل إلغاء النظام الملكي. |
Donc je vous promets tous ici aujourd'hui que la monarchie versera quel que soit les fonds que le parlement engagera, la même somme, à perpétuité, afin de vous rendre plus heureux, plus sain, le vrai Royaume-Uni | Open Subtitles | ولذا فإنني أتعهد لكم جميعا هنا اليوم، النظام الملكي وستكون مباراة مهما الأموال البرلمان سيتعهد، |
Quand le Roi m'aura confirmée, je vais tranquillement mais efficacement convaincre les citoyens que la monarchie est dépassée. | Open Subtitles | عندما يؤكد الملك لي، وأنا سوف بهدوء ولكن على نحو فعال إقناع الناس بأن الوقت النظام الملكي قد ولى. |
Nous avons le pouvoir, l'influence et la pertinence que la monarchie a eu autrefois. | Open Subtitles | لدينا القوة، تأثير وارتباط النظام الملكي مرة واحدة كان. |
La monarchie t'as mis dans une situation unique. | Open Subtitles | النظام الملكي يضعك في موقف فريد من نوعه. |
La monarchie Anglaise a toujours été et sera toujours. | Open Subtitles | النظام الملكي البريطانية كانت دائما وستظل دائما كذلك. |
Je pense demander au Parlement un référendum pour abolir la monarchie. | Open Subtitles | أنا أفكر يطالب البرلمان استفتاء لإلغاء النظام الملكي. |
Discutons d'une menace légitime de la monarchie. | Open Subtitles | دعونا مناقشة التهديد الشرعي في النظام الملكي. |
Les couvertures nues et une impitoyable détermination sont ce qui assurent la survie de la monarchie. | Open Subtitles | الطموح العاري وعزم لا يرحم هي ما يضمن بقاء النظام الملكي. |
7. L'histoire politique du Burundi peut se diviser en trois grandes périodes : la période précoloniale (1500—1889), la période coloniale et tutélaire (1885—1962) et le Burundi indépendant, cette dernière période comprenant le régime monarchique et le régime républicain. | UN | 7- يمكن تقسيم تاريخ بوروندي السياسي إجمالا إلى ثلاث فترات هي: الفتـرة السابقـة للاستعمار (1500-1889)، وفترة الاستعمار والوصاية (1885-1962)، وفترة استقلال بوروندي، وتشمل هذه الأخيرة فترة النظام الملكي والنظام الجمهوري. |