"النظام الوطني للصحة" - Traduction Arabe en Français

    • le Système national de santé
        
    • du système national de santé
        
    • le système de santé national
        
    • du système de santé national
        
    • SNS
        
    En général, le Système national de santé est marqué par ses faibles ressources humaines, son sous-équipement et ses faibles performances. UN وبصفة عامة، يعاني النظام الوطني للصحة من قلة مواردهم البشرية ومن نقص في المعدات وضعف الأداء.
    Les données de la Direction générale de la santé montrent que sur ce total, 23,389 étaient employés par le Système national de santé. UN وأظهرت البيانات المستمدة من المديرية العامة للصحة أن 389 23 من هؤلاء الأطباء استخدمهم النظام الوطني للصحة في 2004.
    En 2011 une formation a été dispensée dans le Système national de santé à 13 966 professionnels qui ont participé à 573 activités de formation. UN 326- وفي عام 2011، تلقى 966 13 فنيا من العاملين في النظام الوطني للصحة تدريبات من خلال المشاركة في 573 نشاطا تدريبيا.
    Cette formation est dispensée dans le respect de critères de qualité communs approuvés pour l'ensemble du système national de santé en 2008. UN ويستند هذا التدريب على معايير موحدة للنوعية أُقرت لجميع عناصر النظام الوطني للصحة في عام 2008.
    Les femmes qui se font avorter dans le cadre du système national de santé n'ont pas besoin de payer. UN إن النساء اللواتي يذهبن إلى النظام الوطني للصحة للقيام بإجهاض يستثنين من رسم الخدمة.
    d) S'efforcer d'améliorer le système de santé national en allouant les ressources nécessaires et en instaurant des mesures d'incitation pour retenir le personnel de santé national et envisager, le cas échéant, de mettre en place un mécanisme de financement durable du système de santé national; UN (د) السعي إلى تحسين النظام الوطني للصحة بتوفير الموارد الكافية إضافة إلى الحوافز لاستبقاء مستخدمي الصحة الوطنيين والنظر، عند الإمكان، في إمكانية وضع آلية تمويل مستدامة للنظام الوطني للصحة؛
    Les trois maladies font aussi partie des neuf priorités stratégiques arrêtées lors de la dernière évaluation en date du système de santé national et dans le cadre stratégique sur l'universalité des soins et la gestion de leur qualité pour protéger les droits des patients pour 2014-2020. UN ويُدرج آخر تقييم لأداء النظام الوطني للصحة والإطار الاستراتيجي للفترة 2014-2020 المعنون " الرعاية الصحية الشاملة وضبط النوعية من أجل حماية حقوق المرضى " معالجة الأمراض الثلاثة ضمن تسع أولويات استراتيجية.
    Dans le secteur de la santé, l'augmentation du réseau sanitaire a entraîné une augmentation du nombre de techniciens sanitaires de l'ordre de 14.071 nouveaux travailleurs dans le Système national de santé. UN 89- وفي قطاع الصحة، أدت زيادة المرافق الصحية إلى زيادة في عدد المتخصصين في مجال الصحة حيث بلغ عدد الموظفين الجدد 071 14 موظفاً في النظام الوطني للصحة.
    515. Les soins de santé sont assurés par le Système national de santé à tous les groupes dans le besoin, y compris celui des personnes âgées. UN 515- يوفِّر النظام الوطني للصحة الرعاية الصحية لكل الفئات المعوزة، بما فيها المسنين.
    Pendant la période couverte par le présent rapport, on estime que les incidences du blocus sur le Système national de santé ont dépassé 30 millions de dollars. UN 33 - في الفترة المشمولة بالتقرير، يقدر أن آثار الحصار في النظام الوطني للصحة قد تجاوزت 30 مليون دولار.
    le Système national de santé n'a pas d'autres choix que d'utiliser des substituts de ce produit de moindre qualité, sur des marchés plus éloignés et avec les coûts supplémentaires correspondants; UN وليس أمام النظام الوطني للصحة من خيار غير استعمال بدائل لهذه المنتج أقل جودة منه تورد من أسواق توجد على مسافات أبعد مما يزيد من حجم التكاليف؛
    286. le Système national de santé encourage des stratégies permettant d'élargir et de renforcer les activités d'informations alimentaires et nutritionnelles par la concertation avec d'autres secteurs, notamment celui de la communication sociale. UN ٦٨٢- ويقوم النظام الوطني للصحة بترويج استراتيجيات تتيح توسيع وتعزيز تغطية أنشطة التوجيه الغذائي والتغذوي من خلال التوافق مع قطاعات أخرى، من بينها قطاع الاتصالات الاجتماعية.
    53. Dans le domaine de la santé, le Paraguay a procédé à une transformation importante en mettant en place le Système national de santé (approuvé par la loi No 1032 du 30 décembre 1996). UN 53- أجرت باراغواي تغييراً هاماً في مجال الصحة عندما افتتحت النظام الوطني للصحة (الذي تمت الموافقة عليه بموجب القانون رقم 1032 الصادر في 30 كانون الأول/ديسمبر 1996).
    273. Le taux de mortalité féminine n'est pas calculé à l'échelon national, sauf en ce qui concerne la morbidité hospitalière dans les établissements formant le Système national de santé (SNS). UN ٣٧٢ - ولم يُحسب معدل اعتلال اﻹناث على المستوى الوطني، باستثناء معدل الاعتلال في المستشفيات في وحدات المؤسسات التي تشكل جزءا من النظام الوطني للصحة.
    Depuis plus de cinquante ans, dans un esprit de solidarité internationale, et dans le cadre de ses programmes de coopération sanitaire, le Système national de santé publique cubain avait envoyé dans de nombreux pays en développement qui en avaient besoin des professionnels de la santé et des médicaments ainsi que des équipements et savoir-faire médicaux, et fourni des soins aux populations. UN وقالت إن النظام الوطني للصحة العامة في كوبا يقدم، منذ أكثر من 50 عاماً، الرعاية إلى الأفراد من بلدان مختلفة عن طريق برامجه للتعاون الصحي، حيث يقوم، بروح التضامن الدولي، بإيفاد المهنيين الطبيين المزودين بالأدوية والمواد والخبرة إلى البلدان النامية المحتاجة إليها.
    43. La mise en place du système national de santé dont l'objectif est d'assurer la répartition équitable et juste des ressources nationales dans le secteur de la santé a commencé en 1996. UN 43- افتتح النظام الوطني للصحة في عام 1996 بهدف توزيع الموارد الوطنية في قطاع الصحة على أساس عادل ومتكافئ.
    Pour la première fois, toutes les institutions du système national de santé sont regroupées pour appliquer un programme ayant des stratégies, des procédures et des objectifs communs. UN وللمرة اﻷولى يشمل هذا البرنامج جميع مؤسسات النظام الوطني للصحة من خلال وضعه لمجموعة من اﻷهداف والمقاصد والاستراتيجيات واﻹجراءات المشتركة.
    Cette même année, le Conseil a également approuvé les critères communs de qualité du système national de santé pour la formation des professionnels. UN وفي السنة نفسها قام المجلس أيضا بالموافقة على معايير موحدة للنوعية من أجل استخدامات النظام الوطني للصحة في تدريب الفنيين.
    f) S'efforcer d'améliorer le système de santé national en allouant les ressources nécessaires et en instaurant des mesures d'incitation pour retenir le personnel de santé national et envisager, le cas échéant, de mettre en place un mécanisme de financement durable du système de santé national; UN (و) السعي إلى تحسين النظام الوطني للصحة بتوفير الموارد الكافية إضافة إلى الحوافز لاستبقاء مستخدمي الصحة الوطنيين والنظر، عند الإمكان، في إمكانية وضع آلية تمويل مستدامة للنظام الوطني للصحة؛
    f) S'efforcer d'améliorer le système de santé national en allouant les ressources nécessaires et en instaurant des mesures d'incitation pour retenir le personnel de santé national et envisager, le cas échéant, de mettre en place un mécanisme de financement durable du système de santé national; UN (و) السعي إلى تحسين النظام الوطني للصحة بتوفير الموارد الكافية إضافة إلى الحوافز لاستبقاء مستخدمي الصحة الوطنيين والنظر، عند الإمكان، في إمكانية وضع آلية تمويل مستدامة للنظام الوطني للصحة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus