"النظام متعدد الأطراف" - Traduction Arabe en Français

    • le système multilatéral
        
    • le multilatéralisme
        
    • système multilatéral est
        
    Point 4. Nouvelles questions de politique générale : l'environnement dans le système multilatéral UN البند 4: القضايا الناشئة في مجال السياسات العامة: البيئة في النظام متعدد الأطراف
    le système multilatéral devrait assurer des arrangements pratiques destinés à traduire les besoins de chaque pays en une série de priorités stratégiques ainsi que l'assistance requise pour y répondre. UN وينبغي أن يكفل النظام متعدد الأطراف وجود ترتيبات عملية موجهة صوب تحويل حاجات كل بلد إلى مجموعة من الأولويات الاستراتيجية والمساعدة اللازمة التي تستجيب لها.
    le système multilatéral, en particulier son mécanisme censé favoriser le développement, doit être renforcé et les fonds et programmes des Nations Unies doivent disposer des ressources nécessaires pour mener à bien leurs activités opérationnelles. UN ولا بد من تعزيز النظام متعدد الأطراف لا سيما آلياته الإنمائية، ويجب تزويد صناديق وبرامج الأمم المتحدة بالموارد اللازمة للقيام بأنشطتها التنفيذية.
    Pour relever les défis du tournant historique qu'elle a amorcé, la communauté internationale n'a d'autre choix que de revigorer le multilatéralisme et d'en impulser le renouveau. UN ولا سبيل أمام المجموعة الدولية لمواجهة تحديات المنعطف التاريخي الذي تجتازه إلاَّ بتفعيل وتجديد النظام متعدد الأطراف.
    Faire de la crise un atout: renforcer le multilatéralisme UN تحويل الأزمة إلى فرصة: تعزيز النظام متعدد الأطراف
    La mise en place du Tribunal spécial pour le Liban témoigne du soutien que le système multilatéral est prêt à apporter à la lutte contre cette impunité. UN وفي إنشاء المحكمة الخاصة للبنان دليل واضح على الدعم الذي يبدي النظام متعدد الأطراف استعداده لتقديمه من أجل مكافحة هذا الإفلات من العقاب.
    Mais la constitution d'un partenariat avec l'Afrique demande plus encore. Il faut s'employer avec résolution et persévérance à mieux adapter le système multilatéral aux intérêts et aux besoins de l'Afrique. UN غير أن الشراكة مع أفريقيا تتطلب أكثر من ذلك، إذ ينبغي بذل جهود جدية ودائمة لزيادة استجابة النظام متعدد الأطراف لمصالح أفريقيا واحتياجاتها.
    Le Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de la protection de l'environnement représente pour la communauté internationale une chance unique de faire en sorte que les Nations Unies puissent relever les défis mondiaux du XXIe siècle et jouent pleinement et effectivement un rôle dans le système multilatéral. UN وللمجتمع الدولي، عن طريق فريق الأمين العام رفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة، فرصة فريد من نوعها ليكفل قدرة الأمم المتحدة على مواجهة التحديات العالمية للقرن الحادي والعشرين، والقيام بدور كامل وفعال في النظام متعدد الأطراف.
    le système multilatéral devrait aider les gouvernements nationaux à développer des arrangements pratiques, tenant compte des évaluations nationales et, s'il y a lieu, de celles du FEM et du PNUD visant à traduire les besoins de chaque pays en une série de priorités stratégiques et de moyens pour y répondre. UN وينبغي أن يساعد النظام متعدد الأطراف حكومات البلدان على وضع ترتيبات عملية مع مراعاة التقييم الوطني والتقييم الذاتي لمرفق البيئة العالمية/ برنامج الأمم المتحدة للبيئة، حيثما يكون ملائما، الموجه نحو تحويل الاحتياجات في كل بلد إلى مجموعة من الأولويات الاستراتيجية ووسائل للاستجابة لها.
    21. Rapport du Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation ( < < Faire de la crise un atout: renforcer le multilatéralisme > > ) (A/HRC/12/31), par. 46 à 50; UN 21- تقرير المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء. تحويل الأزمة إلى فرصة: تعزيز النظام متعدد الأطراف (A/HRC/12/31)، الفقرات 46 إلى 50؛
    Malgré sa légitimité inégalée, fondée en partie sur son universalité, son statut d'élément central du système multilatéral est compromis parce qu'il ne se concentre pas suffisamment sur les résultats, ce en quoi il faillit à ses devoirs, avant tout envers les plus démunis et les plus vulnérables. UN وعلى الرغم من المشروعية الفريدة من نوعها للأمم المتحدة، بما في ذلك عالمية عضويتها، فإن وضعها كجهة فاعلة محورية في النظام متعدد الأطراف يضعف بسبب عدم التركيز على النتائج، مخيبة بذلك، أكثر من أي جهة أخرى، آمال الفقراء والمستضعفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus