"النظر عن نوع الجنس" - Traduction Arabe en Français

    • considération de sexe
        
    • du sexe
        
    • distinction de sexe
        
    • ou femmes
        
    • sur le sexe
        
    • sexe qu'il s
        
    • hommes et femmes
        
    • prendre en considération leur sexe
        
    Ces droits sont garantis à tous sans considération de sexe. UN وهذه الحقوق مضمونة للجميع بغض النظر عن نوع الجنس.
    Les élèves apprennent à connaître l'importante contribution que chaque membre de la famille apporte à la constitution de solides relations familiales, sans considération de sexe. UN فيتعلَّم الطلاب عما يقوم به كل فرد من أفراد الأسرة من دور هام في بناء علاقات عائلية قوية بصرف النظر عن نوع الجنس.
    L'égalité des chances dans les domaines économique et social devait être garantie à tous sans considération de sexe ou de handicap. UN وأشارت أيضاً إلى ضرورة ضمان تكافؤ الفرص في المجالين الاجتماعي والاقتصادي للجميع، بغض النظر عن نوع الجنس أو الإعاقة.
    Une attention particulière est accordée aux aptitudes et aux capacités intellectuelles des élèves, sans considération de sexe. UN ويولى الاهتمام في مجال التعليم لمختلف شرائح المتعلمين تبعاً لما يتمتعون به من استعداد وذكاء، بصرف النظر عن نوع الجنس.
    :: Indépendamment de toute considération de sexe, offrir la possibilité de participer à des activités de préservation de l'environnement, et promouvoir la participation des femmes dans ce domaine. UN إتاحة الفرص للاشتراك في الأنشطة في ميدان صون البيئة بصرف النظر عن نوع الجنس وتعزيز اشتراك المرأة في ميدان البيئة.
    La Fédération de Russie a adopté en 1996 un nouveau Code pénal dont l'article 4 énonce le principe de l'égalité de tous devant la loi, sans considération de sexe, de race ou de nationalité. UN وقد اعتمد في عام ١٩٩٦ قانون جنائي جديد للاتحاد الروسي؛ ترسي المادة ٤ منه مبدأ تساوي المواطنين أمام القانون بصرف النظر عن نوع الجنس أو العرق أو القومية.
    La Constitution ainsi que la Loi relative à l’éducation garantissent l’égalité d’accès à l’éducation sans considération de sexe. UN ١٢٠ - يكفل الدستور وكذلك قانون التعليم المساواة في الحصول على التعليم بصرف النظر عن نوع الجنس.
    La loi porte en exergue la notion que le droit à l'éducation est garanti sans considération de sexe, de race, d'ethnicité, de langue, d'origine, de fortune, de condition sociale ou d'emploi, de lieu de résidence, de religion, de croyances ou, notamment, d'affiliation à des associations publiques. UN ويرسِّخ القانون مفهوم أن الحق في التعليم مكفول للجميع بغض النظر عن نوع الجنس أو العرق أو الأصل الاثني أو اللغة أو المنشأ أو الثروة أو المركز الاجتماعي أو الوظيفي أو مكان الإقامة أو الدين أو المعتقد أو الانتماء إلى رابطات عامة، ضمن أشياء أخرى.
    Les dispositions du projet de loi seront applicables aux ressortissants étrangers et aux apatrides sans considération de sexe, de race, d'ethnicité, de nationalité, de langue, d'origine sociale, de croyances religieuses ou de convictions politiques. UN وستنطبق أحكام القانون الجديد على الرعايا الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية بغض النظر عن نوع الجنس أو العنصر أو العرق أو الجنسية أو اللغة أو الأصل الاجتماعي أو المعتقدات الدينية أو الميول السياسية.
    L'une de ces mesures est une politique de recrutement au mérite - sans considération de sexe - dans la fonction publique. UN ووفقاً لهذا الترتيب، اتبعت سياسة التوظيف القائم على الكفاءة - بغض النظر عن نوع الجنس - في الوظائف الحكومية.
    Les enfants sont les premiers héritiers et ils héritent de parts égales, sans considération de sexe. UN الوراثة 268 - يعتبر الأطفال الورثة الأوائل وهم يرثون بالمساواة بينهم بصرف النظر عن نوع الجنس.
    81. Depuis octobre 1993, il y a en Arménie un nouveau réseau de services sociaux chargé de fournir une assistance principalement aux personnes à faible revenu et aux familles pauvres, sans considération de sexe. UN ٨١ - منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، أنشئت شبكة جديدة للخدمات الاجتماعية في أرمينيا بهدف تقديم المساعدة الى اﻷشخاص ذوي الدخل المنخفض وإلى اﻷسر الفقيرة على وجه الخصوص بصرف النظر عن نوع الجنس.
    Elle espère qu'un dialogue aura lieu avec toutes les parties concernées sur les modalités de la coopération visant à assurer la fourniture de l'aide tout en maintenant la qualité du soutien déjà accordé au peuple afghan, sans considération de sexe ou d'appartenance ethnique. UN ويتطلع الاتحاد اﻷوروبي إلى إقامة حوار مع جميع اﻷطراف المعنية بشأن إيجاد طرائق للتعاون تستهدف كفالة إيصال المعونة مع الحفاظ على نوعية الدعم المقدم بالفعل لشعب أفغانستان، بصرف النظر عن نوع الجنس أو الخلفية العرقية.
    6. Le principe de la jouissance des droits de l'homme dans des conditions d'égalité, sans considération de sexe, a été universellement consacrée par l'adoption, en 1945, de la Charte des Nations Unies. UN 6- وأصبح مبدأ المساواة في التمتع بحقوق الإنسان بغض النظر عن نوع الجنس عالمياً باعتماد ميثاق الأمم المتحدة عام 1945().
    :: La Commission tripartite pour l'égalité des chances au regard du travail - sans considération de sexe et de race. Cette commission a été créée par décret présidentiel en date du 20 août 2004. UN :: اللجنة الثلاثية لتكافؤ فرص العمل بغض النظر عن نوع الجنس أو العنصر - تشكلت هذه اللجنة بقرار رئاسي في 20 آب/أغسطس 2004.
    Le Bureau national des affaires féminines, qui a examiné quatre conventions internationales en 2001, a recommandé le maintien au Suriname d'une loi unique relative au mariage, qui exigerait l'accord des parents jusqu'à l'âge de 21 ans ou de 18 ans, sans considération de sexe. UN وقد أوصى المكتب الوطني للسياسة الجنسانية، الذي قيَّم أربع اتفاقيات دولية في عام 2001، بالإبقاء على قانون واحد للزواج في سورينام، وهو ما يشترط الحصول على موافقة الوالدين حتى سن 21 سنة أو 18 سنة بغض النظر عن نوع الجنس.
    64. En Allemagne, l'école est ouverte à tous gratuitement, sans considération de sexe et d'origine sociale, conformément à une longue tradition en vertu de laquelle chaque citoyen doit avoir les mêmes possibilités d'éducation. UN 64- إن الالتحاق بالمدارس في ألمانيا مفتوح للجميع مجاناً، بغض النظر عن نوع الجنس والخلفية الاجتماعية. ففي ألمانيا تقليد عريق يقضي بأن يحصل المواطنون كافةً على فرص تعليمية متساوية.
    La grille salariale en vigueur dans l'administration publique détermine le salaire attribué aux différentes fonctions occupées indépendamment du sexe. UN تحدد سلسلة الأجور المعتمدة في الإدارة العامة الأجر المتوجب لمختلف الوظائف المشغولة بصرف النظر عن نوع الجنس.
    Tous les acteurs du secteur agro-industriel bénéficient dans l'égalité et sans distinction de sexe des services que fournissent ces centres. UN وتقدم هذه الخدمات على أساس المساواة، لجميع كيانات مجمع الصناعات الزراعية بصرف النظر عن نوع الجنس.
    Conformément à l'article 18 du code de procédure pénale, en Ukraine, en matière pénale, la procédure est fondée sur le principe de l'égalité de tous, hommes ou femmes, devant la loi et devant les tribunaux. UN ووفقا للمادة ١٦ من قانون اﻹجراءات الجنائية في أوكرانيا، تسير اﻹجراءات القانونية في المسائل الجنائية على أساس مبدأ المساواة بين جميع المواطنين أمام القانون والمحكمة، بصرف النظر عن نوع الجنس.
    C'est ainsi que la formation professionnelle et le recyclage s'effectuent en fonction du profil et de l'expérience de l'employé et du besoin exprimé par l'employeur, sans considération fondée sur le sexe. UN ولهذا، يجرى التدريب المهني وإعادة التدريب وفقاً لمسار وخبرة الموظف وحسب الحاجة التي أعرب عنها صاحب العمل، بغض النظر عن نوع الجنس.
    La très grande majorité des entrepreneurs - de quelque sexe qu'il s'agisse - vient du secteur privé. UN والغالبية العظمى من مباشري الأعمال الحرة - بغض النظر عن نوع الجنس - يأتون من القطاع الخاص.
    Dans ce contexte, le développement signifie la transformation de toute la société, en mobilisant chacun de ses membres, hommes et femmes. UN والتنمية في هذا السياق متصلة بتغيير المجتمع برمته من خلال التعبئة التامة لكل فرد من أفراده بصرف النظر عن نوع الجنس.
    L'article 5 de la loi sur l'égalité entre les sexes fait obligation aux employeurs de verser aux femmes et aux hommes la même rémunération sans prendre en considération leur sexe. UN والباب 5 من " قانون المساواة بين الجنسين " يشترط أن يدفع أصحاب الأعمال للمرأة وللرجل نفس الأجر بغض النظر عن نوع الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus