"النظر في البرامج" - Traduction Arabe en Français

    • l'examen des programmes
        
    • d'examiner les programmes
        
    • réexaminer les programmes
        
    • d'examen des programmes de
        
    • revoir les programmes
        
    l'examen des programmes de pays du FNUAP avait été reporté à la première session ordinaire de 1998, mesure qui n'aurait aucune incidence sur la programmation. UN وقد أرجئ النظر في البرامج القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة للسكان إلى حين انعقاد الدورة العادية الأولى لعام ٨٩٩١، وهو تدبير لم يكن له أثر على البرمجة.
    À ce sujet, j'ai l'honneur de vous inviter à veiller à ce que le programme de travail de votre commission soit organisé de façon à faciliter l'examen des programmes proposés relevant de votre commission, avant que la Cinquième Commission ne l'aborde. UN وفي هذا الصدد، أود أن أدعوكم إلى أن تحرصوا على أن يكون برنامج عمل لجنتكم منظما بطريقة تيسر النظر في البرامج المقترحة ذات الصلة بعمل لجنتكم قبل أن تنظر اللجنة الخامسة في البند.
    À cet égard, je voudrais vous inviter à faire en sorte que le programme de travail de votre commission soit organisé de façon à permettre l'examen des programmes proposés qui se rapportent à ses travaux avant celui du point dont ils relèvent par la Cinquième Commission. UN وفي هذا الصدد، أود أن أدعوكم إلى كفالة تنظيم برنامج عمل لجنتكم على نحو يتيسر معه النظر في البرامج المقترحة ذات الصلة بأعمال لجنتكم قبل أن تنظر اللجنة الخامسة في هذا البند.
    Décidé d'examiner les programmes de pays du FNUAP à la deuxième session ordinaire de 1997, sur la base de la procédure d'approbation tacite, à cette session uniquement, sans préjuger de l'issue des débats sur la décision 96/13 à la session annuelle de 1997; UN وافق على النظر في البرامج القطرية التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في الدورة العادية الثانية لعام ٧٩٩١، على أساس عدم الاعتراض، بالنسبة لتلك الدورة فقط، دون الحكم مسبقا على نتائج المناقشات المتعلقة بالمقرر ٦٩/٣١ في الدورة السنوية لعام ٧٩٩١؛
    Décidé d'examiner les programmes de pays du FNUAP à la deuxième session ordinaire de 1997, sur la base de la procédure d'approbation tacite, à cette session uniquement, sans préjuger de l'issue des débats sur la décision 96/13 à la session annuelle de 1997; UN وافق على النظر في البرامج القطرية التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في الدورة العادية الثانية لعام ٧٩٩١، على أساس عدم الاعتراض، بالنسبة لتلك الدورة فقط، دون الحكم مسبقا على نتائج المناقشات المتعلقة بالمقرر ٦٩/٣١ في الدورة السنوية لعام ٧٩٩١؛
    En Afrique australe et dans la Corne de l'Afrique, l'ensemble conjugué de la sécheresse, de la pauvreté et du VIH a rendu nécessaire de réexaminer les programmes traditionnels afin de combiner le développement et l'appui humanitaire. UN وفي الجنوب الأفريقي والقرن الأفريقي، تطلب ترابط الجفاف والفقر وفيروس نقص المناعة البشرية إعادة النظر في البرامج التقليدية للجمع بين التنمية والدعم الإنساني.
    34. Le Chef du secrétariat du Conseil d'administration du FNUAP a fait observer que la procédure d'examen des programmes de pays du FNUAP, évoquée dans le document DP/1996/13 relatif au plan de travail pour 1997, serait examinée au titre du point de l'ordre du jour intitulé " Programmes de pays et questions connexes " . UN ٣٤ - وأشار رئيس فرع المجلس التنفيذي، صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، إلى أن المناقشة المتعلقة بعملية النظر في البرامج القطرية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، المشار إليها في ورقة المسائل (DP/1996/13) المتعلقة بخطة العمل لعام ١٩٩٧، سيجري تناولها في إطار بند " البرامج القطرية والمسائل ذات الصلة " .
    Toutefois, si les ressources disponibles continuaient d'être insuffisantes, il faudrait revoir les programmes et faire des choix. UN بيد أنه إذا استمر النقص في الموارد المتاحة، سيتعين إعادة النظر في البرامج والقيام باختيارات.
    l'examen des programmes de pays du FNUAP avait été reporté à la première session ordinaire de 1998, mesure qui n'aurait aucune incidence sur la programmation. UN وقد أرجئ النظر في البرامج القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة للسكان إلى حين انعقاد الدورة العادية الأولى لعام ٨٩٩١، وهو تدبير لم يكن له أثر على البرمجة.
    Une délégation a déclaré qu'elle approuvait la méthode de présentation des programmes par une introduction unique et que cela facilitait l'examen des programmes selon un regroupement régional. UN وذكر أحد الوفود أنه يوافق على أسلوب عرض البرامج في بيان استهلالي واحد بعد أن ساعد ذلك اﻷسلوب على النظر في البرامج ضمن " مجاميع " إقليمية.
    Une délégation a déclaré qu'elle approuvait la méthode de présentation des programmes par une introduction unique et que cela facilitait l'examen des programmes selon un regroupement régional. UN وذكر أحد الوفود أنه يوافق على أسلوب عرض البرامج في بيان استهلالي واحد بعد أن ساعد ذلك اﻷسلوب على النظر في البرامج ضمن " مجاميع " إقليمية.
    Le Rapporteur spécial considère deux vastes domaines de préoccupations lors de l'examen des programmes de développement concernant les peuples autochtones. UN 26 - وجد المقرر الخاص مجالين كبيرين يبعثان على القلق يمكن التعرف عليهما من خلال النظر في البرامج الإنمائية التي تؤثر في الشعوب الأصلية.
    4. La délégation chinoise, dont le pays est l'un des six pays pour lesquels des projets de programme du FNUAP figurent à l'ordre du jour de la session, s'est dite surprise qu'à la réunion officieuse précédant la session, il ait été décidé de recommander le report de l'examen des programmes de pays du FNUAP. UN ٤ - وصرح وفد الصين، بصفتها إحدى البلدان الستة التي اقترح بشأنها برامج قطرية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في جدول أعمال الدورة، أنه فوجئ بالقرار الذي اتخذ في الجلسة غير الرسمية السابقة للدورة بالتوصية بإرجاء النظر في البرامج القطرية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    4. La délégation chinoise, dont le pays est l'un des six pays pour lesquels des projets de programme du FNUAP figurent à l'ordre du jour de la session, s'est dite surprise qu'à la réunion officieuse précédant la session, il ait été décidé de recommander le report de l'examen des programmes de pays du FNUAP. UN ٤ - وصرح وفد الصين، بصفتها إحدى البلدان الستة التي اقترح بشأنها برامج قطرية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في جدول أعمال الدورة، أنه فوجئ بالقرار الذي اتخذ في الجلسة غير الرسمية السابقة للدورة بالتوصية بإرجاء النظر في البرامج القطرية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    93. M. KELLY (Irlande) prenant la parole au nom de l'Union européenne, dit que celle-ci appuie la proposition du Président tendant à grouper l'examen des programmes, ce qui ferait gagner du temps et permettrait à la Commission d'utiliser plus efficacement les services de conférence dont elle dispose. UN ٣٩ - السيد كيللي )ايرلندا(: تكلم باسم الاتحاد اﻷوروبي، فقال إن الاتحاد يؤيد اقتراح الرئيس الداعي إلى النظر في البرامج كمجموعات. واضاف أن ذلك النهج يوفر الوقت ويسمح للجنة باستعمال خدمات المؤتمرات المتاحة لها استعمالا أكفأ.
    Décidé de reporter à sa première session ordinaire de 1998 l'examen des programmes de pays du FNUAP qui devaient initialement être examinés à la troisième session ordinaire de 1997 (Algérie, Chine, Égypte, Nicaragua, Paraguay et sous-région du Pacifique); UN قرر إرجاء النظر في البرامج القطرية للصندوق، التي كان من المقرر في البداية أن ينظر فيها في الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٧ )باراغواي والجزائر والصين ومصر ونيكاراغوا ومنطقة المحيط الهادئ الفرعية( إلى الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٨؛
    Décidé d'examiner les programmes de pays du FNUAP à la deuxième session ordinaire de 1997, sur la base de la procédure d'approbation tacite, à cette session uniquement, sans préjuger de l'issue des débats sur la décision 96/13 à la session annuelle de 1997; UN وافق على النظر في البرامج القطرية التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في الدورة العادية الثانية لعام ٧٩٩١، على أساس عدم الاعتراض، بالنسبة لتلك الدورة فقط، دون الحكم مسبقا على نتائج المناقشات المتعلقة بالمقرر ٦٩/٣١ في الدورة السنوية لعام ٧٩٩١؛
    Décidé d'examiner les programmes de pays du FNUAP à la deuxième session ordinaire de 1997, sur la base de la procédure d'approbation tacite, à cette session uniquement, sans préjuger de l'issue des débats sur la décision 96/13 à la session annuelle de 1997; UN وافق على النظر في البرامج القطرية التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في الدورة العادية الثانية لعام ٧٩٩١، على أساس عدم الاعتراض، بالنسبة لتلك الدورة فقط، دون الحكم مسبقا على نتائج المناقشات المتعلقة بالمقرر ٦٩/٣١ في الدورة السنوية لعام ٧٩٩١؛
    71. La délégation japonaise est généralement favorable à la recommandation formulée par le Comité consultatif au paragraphe 38 du document A/51/7/Add.1, mais estime que la Cinquième Commission devrait commencer à réexaminer les programmes existants pour établir entre eux un ordre de priorité. UN ١٧ - وبصفة عامة يؤيد الوفد الياباني التوصية التي تقدمت بها اللجنة الاستشارية في الفقرة ٣٨ من الوثيقة A/C.5/51/7/Add.1 لكنه يرى أنه ينبغي للجنة الخامسة أن تبدأ إعادة النظر في البرامج القائمة لتحديد درجة اﻷولوية لكل منها.
    34. Le Chef du secrétariat du Conseil d'administration du FNUAP a fait observer que la procédure d'examen des programmes de pays du FNUAP, évoquée dans le document DP/1996/13 relatif au plan de travail pour 1997, serait examinée au titre du point de l'ordre du jour intitulé " Programmes de pays et questions connexes " . UN ٣٤ - وأشار رئيس فرع المجلس التنفيذي، صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، إلى أن المناقشة المتعلقة بعملية النظر في البرامج القطرية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، المشار إليها في ورقة المسائل (DP/1996/13) المتعلقة بخطة العمل لعام ١٩٩٧، سيجري تناولها في إطار بند " البرامج القطرية والمسائل ذات الصلة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus