"النظر في القيام" - Traduction Arabe en Français

    • envisager de
        
    • envisager d'
        
    • fait d'envisager
        
    • à envisager
        
    • envisager une
        
    • envisage de déployer
        
    Ils ont invité tous les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager de devenir parties à cette Convention relative aux droits des personnes handicapées ainsi qu'à son Protocole facultatif. UN ودعوا جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري إلى النظر في القيام بذلك.
    Sa délégation prie instamment les États qui ne l'ont pas encore fait d'envisager de ratifier ces instruments et d'y adhérer. UN ويحث وفده الدول التي لم تصدِّق على هذه الصكوك وتنضم إليها إلى النظر في القيام بذلك.
    Ils ont invité tous les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager de devenir parties à cette Convention et à son Protocole facultatif. UN ودعا الوزراء جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري إلى النظر في القيام بذلك؛
    Il demande aux États qui ne l'ont pas encore fait d'envisager d'y adhérer. UN ودعا الدول التي لم تنضم إليها بعد إلى النظر في القيام بذلك.
    c) Au paragraphe 6, le mot " entreprendre " était remplacé par " envisager d'entreprendre " ; UN )ج( في الفقرة ٦ من المنطوق، استعيض عن عبارة " الى القيام " بعبارة " الى النظر في القيام " ؛
    Il fallait renforcer les systèmes de certification dans le secteur minier et encourager les entreprises d'extraction à envisager une autoréglementation, ce qui contribuerait au développement durable et à l'élimination de la pauvreté. UN ومن شأن تعزيز نظم إصدار الشهادات في قطاع التعدين وتشجيع شركات استخراج المعادن على النظر في القيام ذاتيا بوضع الضوابط أن يسهما في تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    12. envisage de déployer dans certains cas une opération préventive de maintien de la paix ou une autre forme de présence préventive. UN 12 - النظر في القيام في حالات معينة بتنفيذ عملية وقائية لحفظ السلام، أو بتوفير وجود من نوع آخر للرصد الوقائي.
    Ils ont invité tous les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager de devenir parties à cette Convention et à son Protocole facultatif. UN ودعا الوزراء جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري إلى النظر في القيام بذلك؛
    Il a invité les États qui n'avaient pas encore ratifié ces instruments internationaux à envisager de le faire. UN ودعا الدول التي لم تصادق بعد على هذين الصكين الدوليين إلى النظر في القيام بذلك.
    Dans sa résolution 47/173, l'Assemblée générale exhortait les donateurs à envisager de fournir des fonds extrabudgétaires pour faciliter cette participation. UN وفي القرار ٤٧/١٧٣ حثت الجمعية العامة المانحين على النظر في القيام بتوفير موارد خارجة عن الميزانية لتيسير هذه المشاركة.
    Lorsque l'Administration avait jugé les résultats d'un consultant excellents, l'évaluation n'indiquait pas ses atouts et ses points faibles, ce qui aurait permis d'envisager de le recruter pour d'autres tâches. UN ولم تبين اﻹدارة، في الحالات التي أعطت فيها تقديرا ممتازا ﻷداء الخبير الاستشاري، مواطن القوة ومواطن الضعف في كل خبير استشاري حتى يتسنى النظر في القيام مستقبلا بتكليفه بأداء مهام.
    Lorsque l'Administration avait jugé les résultats d'un consultant excellents, l'évaluation n'indiquait pas ses atouts et ses points faibles, ce qui aurait permis d'envisager de le recruter pour d'autres tâches. UN ولم تبين اﻹدارة، في الحالات التي أعطت فيها تقديرا ممتازا ﻷداء الخبير الاستشاري، مواطن القوة ومواطن الضعف في كل خبير استشاري حتى يتسنى النظر في القيام مستقبلا بتكليفه بأداء مهام.
    Compte tenu des mesures que la FNUOD continue d'appliquer pour assurer la sûreté et la sécurité du personnel, j'engage les autres États Membres à envisager de faire de même. UN وبالنظر إلى الإجراءات التي تواصل القوة اعتمادها لضمان سلامة وأمن الأفراد، فإنني أشجع الدول الأعضاء الأخرى على النظر في القيام بذلك أيضا.
    12. Demande aux États qui ne l'ont pas encore fait d'envisager de ratifier les conventions pertinentes de l'Organisation internationale du Travail; UN 12 - تدعو الدول التي لم تصدق بعد على اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة، إلى النظر في القيام بذلك؛
    À ce sujet, nous engageons instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager de ratifier la Convention des Nations Unies contre la corruption ou à y accéder, et engageons tous les États parties à l'appliquer vigoureusement. UN وفي هذا الصدد، نحث جميع الدول التي لم تصدّق بعد على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أو إليها على النظر في القيام بذلك، وندعو جميع الدول الأطراف إلى تنفيذ الاتفاقية بصرامة.
    Exhorter les États qui ne l'auraient pas encore fait, au nom des États non alignés Parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale (CPI), à envisager de signer ledit Statut, d'y adhérer ou de le ratifier. UN 18-13 دعوة دول عدم الانحياز الأعضاء في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية للدول التي لم تقم بعد بالتصديق أو الانضمام إلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية إلى النظر في القيام بذلك؛
    Au paragraphe 6, le mot " entreprendre " a été remplacé par " envisager d'entreprendre " . UN وفي الفقرة ٦، يستعــاض عـــن كلمة " القيام " بعبارة " النظر في القيام " .
    5. Invite les États Membres à envisager d'entreprendre des activités en vue du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille au niveau national; UN 5 - يدعو الدول الأعضاء إلى النظر في القيام بأنشطة للتحضير على المستوى الوطني للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة؛
    c) envisager d'effectuer à l'avenir des visites dans tous les États d'Asie du Sud, ainsi que des visites de suivi dans les États où le Comité s'est déjà rendu. UN (ج) النظر في القيام مستقبلا بزيارات لجميع دول جنوب آسيا وبزيارات متابعة للدول التي تم زيارتها بالفعل.
    Nous demandons à tous les États d'envisager une participation responsable et à long-terme à l'action dans ce domaine et de se concentrer, avant tout, sur les intérêts mondiaux en matière de sécurité. UN ونحن نؤيد النظر في القيام وندعو جميع الدول إلى النظر في القيام بالمشاركة المسؤولة في هذا المجال، والتركيز على المصالح الأمنية العالمية قبل كل شيء.
    4. Je recommande que le Conseil de sécurité envisage de déployer dans certains cas une opération préventive de maintien de la paix ou une autre forme de présence. (Recommandation 12) UN 4 - النظر في القيام في حالات معينة بتنفيذ عملية وقائية لحفظ السلام أو بتوفير وجود من نوع آخر للرصد الوقائي. (التوصية 12)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus