"النظر في تدابير" - Traduction Arabe en Français

    • envisager des mesures
        
    • l'examen des mesures permettant
        
    • réfléchir à des mesures propres
        
    • envisage des mesures
        
    • l'étude de mesures
        
    • examen des mesures propres
        
    • des mesures de
        
    • examiner les mesures
        
    • envisager de prendre des mesures
        
    • examen de mesures
        
    • révision des mesures
        
    • de réfléchir à des mesures
        
    • l'examen des mesures visant à
        
    • de l'élaboration de mesures de
        
    Ce constat est assez significatif de la nécessité d'envisager des mesures adéquates et des actions concrètes pour soutenir la production agricole, dont dépendent largement les économies africaines. UN وهذه النتيجة تدل بالفعل على الحاجة إلى النظر في تدابير كافية وأعمال ملموسة لدعم الانتاج الزراعي الذي يعتمد عليه الاقتصاد اﻷفريقي بدرجة كبيرة.
    Il faudrait plutôt s'efforcer d'envisager des mesures plus concrètes pour promouvoir la responsabilité pénale pour les infractions commises par des fonctionnaires et experts des Nations Unies en mission. UN وبدلا من ذلك، يجب أن تتركز الجهود على النظر في تدابير أكثر عملية لتعزيز المساءلة عن الجنايات التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثة.
    15. Décide de poursuivre l'examen des mesures permettant de mettre en œuvre la Déclaration; UN 15- تقرر مواصلة النظر في تدابير تنفيذ الإعلان؛
    26. Nous insistons sur la nécessité de réfléchir à des mesures propres à empêcher l'expansion de la criminalité urbaine, notamment en améliorant la coopération internationale et en renforçant les capacités des services de détection et de répression et des magistrats du système judiciaire dans ce domaine. UN 26- نشدّد على الحاجة إلى النظر في تدابير لمنع اتساع نطاق الجريمة الحضرية، بما في ذلك بتحسين التعاون الدولي وبناء القدرات لدى أجهزة إنفاذ القوانين والقضاء في هذا المجال. الحواشي
    À cet égard, le représentant de l'Allemagne propose que l'on envisage des mesures visant à améliorer la sécurité du personnel humanitaire, contre lequel les agressions directes ont récemment augmenté. UN وقال إنه، في هذا الصدد، يقترح النظر في تدابير لتحسين أمن العاملين في تقديم المساعدة الإنسانية، الذين واجهوا مؤخرا تصاعدا في الهجمات المباشرة عليهم.
    Le Comité devrait poursuivre l'étude de mesures de nature à inciter les États Membres à verser leurs quotes-parts ponctuellement, intégralement et sans conditions. UN كما أنه ينبغي للجنة الاشتراكات مواصلة النظر في تدابير تشجيع تسديد الاشتراكات في مواعيدها وبالكامل ومن دون شروط.
    examen des mesures propres à maintenir et à renforcer la paix et la sécurité internationales en Amérique latine conformément aux dispositions et aux principes de la Charte. UN - النظر في تدابير لصيانة وتعزيز السلم واﻷمن الدوليين في أمريكا اللاتينية طبقا ﻷحكام الميثاق ومبادئه.
    :: envisager des mesures permettant de s'attaquer à la question du courtage d'armes. UN * النظر في تدابير للتصدى لمسألة أنشطة سماسرة السلاح.
    Les pays nordiques encouragent la CDI à étudier et définir les responsabilités à cet égard et à envisager des mesures et mécanismes novateurs pour assurer la prévention. UN وتشجع بلدان الشمال الأوروبي لجنة القانون الدولي على استكشاف وإيضاح المسؤوليات ذات الصلة في هذا الصدد، وعلى النظر في تدابير وآليات ابتكارية لضمان منع وقوع تلك الجرائم.
    :: D'envisager des mesures pour appliquer les recommandations figurant dans l'étude effectuée par le PNUD en 2000, notamment en assurant la participation des organismes des Nations Unies et autres organisations internationales; UN :: النظر في تدابير من أجل تنفيذ التوصيات المضمنة في الدراسة التي أجراها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2000، بوسائل منها إشراك منظومة الأمم المتحدة وباقي المنظمات الدولية
    Dans les cas de délits graves commis par des enfants, on peut envisager des mesures proportionnées à la situation du délinquant et à la gravité de la faute mais tenant compte du besoin de sécurité publique et de sanctions. UN وفي حالات ارتكاب الأطفال جرائم خطيرة، يمكن النظر في تدابير تتناسب مع ظروف الجاني ومع خطورة الجريمة، بما يشمل مراعاة مستلزمات السلامة العامة وضرورة فرض عقوبات.
    iii) envisager des mesures à prendre pour que les installations, équipements et matières nucléaires de l'État partie restent couverts par les garanties de l'AIEA en attendant leur remise aux États fournisseurs; UN `3` النظر في تدابير لضمان بقاء المرافق والمعدات والمواد النووية العائدة للدولة الطرف تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ريثما تعاد إلى الدول الموردة.
    15. Décide de poursuivre l'examen des mesures permettant de mettre en œuvre la Déclaration; UN 15- تقرر مواصلة النظر في تدابير تنفيذ الإعلان؛
    19. Décide de poursuivre l'examen des mesures permettant de mettre en œuvre la Déclaration ; UN 19 - تقرر مواصلة النظر في تدابير تنفيذ الإعلان؛
    Les délégations ont estimé que la Réunion des États parties devait continuer à réfléchir à des mesures propres à permettre à la Commission d'accomplir ses travaux en toute efficacité et diligence, tout en apportant l'appui voulu à ses membres, notamment en matière de conditions de travail. UN 63 - وشددت الوفود على ضرورة أن يواصل اجتماع الدول الأطراف النظر في تدابير تكفل للجنة أداء عملها بفاعلية وكفاءة في التوقيت المناسب، مع توفير الدعم الكافي لأعضائها، بما في ذلك في المسائل المتعلقة بظروف العمل.
    Toute nouvelle initiative de maîtrise des armements visant à répondre aux préoccupations que suscite l'armement de l'espace exigera sans doute également que l'on envisage des mesures de vérification qui pourraient éventuellement faire appel à des moyens de télédétection au sol et depuis l'espace et être assorties de dispositions prévoyant l'inspection des charges utiles et des sites de lancement. UN وقد يلزم أيضا النظر في تدابير للتحقق من أي تعهدات جديدة للحد من التسلح تهدف إلى التصدي لشواغل التسلح في الفضاء الخارجي، وربما تشمل هذه التدابير وضع أجهزة استشعار عن بعد أرضية وفضائية، وكذلك القيام بعمليات تفتيش على الحمولة المطلقة وفي موقع اﻹطلاق.
    L'objet du présent document est de faciliter l'étude de mesures préventives, plus précisément la gestion des munitions, en mettant l'accent sur certains des facteurs qui peuvent avoir des effets négatifs sur la fiabilité et la sécurité des munitions et en énonçant certains des principes applicables aux techniques que le Royaume-Uni emploie pour lutter contre lesdits facteurs. UN والغرض من هذه الورقة هو تسهيل النظر في تدابير الوقاية، وبشكل محدد إدارة الذخائر، بإلقاء الضوء على بعض العوامل التي قد يكون لها تأثير سلبي على موثوقية الذخائر وسلامتها، وبإيضاح بعض المبادئ الكامنة خلف التقنيات التي تستخدمها المملكة المتحدة لمكافحة هذه العوامل.
    62. examen des mesures propres à maintenir et à renforcer la paix et la sécurité internationales en Amérique latine conformément aux dispositions et aux principes de la Charte. UN ٢٦ - النظر في تدابير لصيانة وتعزيز السلم واﻷمن الدوليين في أمريكا اللاتينية طبقا ﻷحكام الميثاق ومبادئه.
    Plusieurs ont déclaré que les conditions climatiques prévalant dans leurs pays devraient être prises en considération lorsque l'on envisageait des mesures de réglementation supplémentaires. UN وقال عدة ممثلين إن الظروف المناخية للبلدان ينبغي أن تؤخذ في الحسبان لدى النظر في تدابير رقابة إضافية.
    :: Il faut examiner les mesures d'application des accords multilatéraux sur l'environnement; UN :: ضرورة النظر في تدابير تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛
    Il y a lieu de créer des filières de migration légale et d'envisager de prendre des mesures pour prévenir et inverser l'exode des compétences. UN وثمة حاجة إلى إنشاء قنوات هجرة سليمة وإلى النظر في تدابير لمنع عملية نزوح اﻷدمغة هذه وعكس اتجاهها.
    Nous devons porter notre attention sur l'examen de mesures destinées à améliorer ses méthodes de travail car il nous faut une Assemblée qui soit un organe plus efficace, plus ciblée et plus pertinent. UN ويجب أن نوجه اهتمامنا إلى النظر في تدابير لتحسين أساليب عملها لأننا نريد جمعية أكثر كفاءة وأكثر تركيزاً وأكثر أهمية.
    25. Le Comité recommande à l'État partie d'étudier la possibilité d'une révision des mesures de son système de sécurité sociale afin de veiller à ce que les non-ressortissants ne soient pas exclus de certaines formes de sécurité sociale. UN 25- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بدراسة إمكانية إعادة النظر في تدابير نظام الضمان الاجتماعي لديها لعدم حرمان الأشخاص ممن ليسوا من رعايا الدولة الطرف من بعض أشكال الضمان الاجتماعي.
    Il a invité cette dernière à constituer un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée qui serait chargé de réfléchir à des mesures visant à lutter contre la criminalité transnationale organisée et de solliciter les vues des gouvernements sur l'élaboration d'instruments internationaux pertinents. UN وقد وجَّه ذلك المؤتمر الدعوة إلى اللجنة لإنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية من أجل النظر في تدابير لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والتماس آراء الحكومات بشأن وضع صكوك دولية ذات صلة بهذا الشأن.
    Décide de demeurer saisi de cette question au titre du même point de l'ordre du jour et de poursuivre l'examen des mesures visant à mettre en œuvre la Déclaration sur l'élimination de toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion et la conviction. UN 16- يقرر إبقاء هذه المسألة قيد نظره في إطار البند ذاته من جدول الأعمال ومواصلة النظر في تدابير تنفيذ الإعلان المتعلق بالقضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد.
    Une exposition à l'hexabromobiphényle peut se produire lors de l'utilisation de certains produits, du recyclage des matières plastiques contenant des PBB et après déversement dans une décharge; c'est pourquoi, il convient en général de tenir compte des rejets des articles utilisés et des rejets de déchets lors de l'élaboration de mesures de contrôle (OSPAR, 2001). UN وقد يحدث التعرض إلى سداسي البروم ثنائي الفينيل بخصوص استخدام المنتجات، وفي إعادة تدوير المواد البلاستيكية المحتوية على ثنائي الفينيل متعدد البروم بعد التخلص منها في مقالب القمامة، بحيث أنه ينبغي بصفة عامة أخذ الإطلاقات من المواد المستخدمة والإطلاقات من النفايات في الاعتبار عند النظر في تدابير الرقابة (OSPAR, 2001).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus