41. Décide, après avoir examiné le rapport du Secrétaire général sur le degré d'exécution du Programme d'action pour la troisième Décennie, de clore la troisième Décennie ; | UN | 41 - تقــرر، بعد النظر في تقرير الأمين العام عن مدى تنفيذ برنامج العمل للعقد الثالث()، اختتام العقد الثالث؛ |
Après avoir examiné le rapport du Secrétaire général (S/2011/249), le Conseil a, entre autres, réaffirmé que les accords militaires de cessez-le-feu devaient être pleinement respectés et exhorté les parties à y adhérer en tous points. | UN | وأكد مجلس الأمن مجددا، من بين أمور أخرى، بعد النظر في تقرير الأمين العام (S/2011/249)، ضرورة الاحترام التام للاتفاقات العسكرية بشأن وقف إطلاق النار ودعا الطرفين إلى التقيد التام بتلك الاتفاقات. |
À ce propos, l'oratrice invite le Comité à examiner le rapport du Secrétaire général sur l'opportunité de désigner un rapporteur spécial chargé d'examiner les lois discriminatoires à l'égard des femmes et à donner son avis sur la question. | UN | وفي هذا الصدد، دعيت اللجنة إلى النظر في تقرير الأمين العام بشأن استصواب تعيين مقرر خاص معني بالقوانين التي تنطوي على تمييز ضد المرأة وتقديم ارائه فيما يتعلق بذلك. |
g) Encourage tous les États Membres à examiner le rapport du Secrétaire général (A/65/705) et toutes les résolutions relatives au financement de l'UNRWA; | UN | (ز) يشجع جميع الدول الأعضاء على النظر في تقرير الأمين العام (A/65/705) وجميع القرارات المتعلقة بتمويل الأونروا؛ |
Ma délégation continuera de participer activement à l'examen du rapport du Secrétaire général. | UN | وسيواصل وفد المكسيك المشاركة بنشاط في النظر في تقرير اﻷمين العام. |
Nous nous félicitons vivement qu'il ait été décidé de poursuivre l'examen du rapport du Secrétaire général tel qu'il se présente actuellement. | UN | ونحن نعرب عن سرورنا البالغ لقرار مواصلة النظر في تقرير اﻷمين العام في إطار الشكل الحالي. |
d) En même temps, il examinera un rapport du Secrétaire général de la CNUCED sur la mise en œuvre de la politique de publication; | UN | (د) في الوقت نفسه، النظر في تقرير الأمين العام للأونكتاد بشأن تنفيذ سياسة المنشورات؛ |
Ayant examiné le rapport du Secrétaire général en date du 14 avril 2008 (S/2008/251), le Conseil de sécurité a adopté la résolution 1813 (2008) du 30 avril 2008. | UN | 12 - بعد النظر في تقرير الأمين العام المؤرخ 14 نيسان/ابريل 2008 (S/2008/251)، اتخذ مجلس الأمن القرار 1813 (2008) المؤرخ 30 نيسان/أبريل 2008. |
Dans sa résolution 55/233, qui porte la même date, l'Assemblée, après avoir examiné le rapport du Secrétaire général sur l'esquisse budgétaire proposée pour l'exercice biennal 2002-2003 (A/55/186), a établi huit priorités et fixé le montant du fonds de réserve. | UN | وفي القرار 55/233 الصادر في نفس التاريخ وضعت الجمعية بعد النظر في تقرير الأمين العام المتضمن للتقديرات الأولية لمخطط الميزانية المقترح لفترة السنتين 2002-2003 A/55/186 ثماني أولويات وحددت مستوى صندوق الطوارئ. |
Le 31 juillet, ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur la MINUAD (S/2012/548), le Conseil a adopté la résolution 2063 (2012) par 14 voix pour (avec une abstention). | UN | وفي 31 تموز/يوليه قام المجلس، بعد النظر في تقرير الأمين العام عن العملية المختلطة (S/2012/548)، باتخاذ القرار 2063 (2012) بأغلبية 14 صوتا مع امتناع عضو واحد عن التصويت. |
Il y a lieu de noter que cette demande de poste figurait dans le budget de 2006/07 et que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires avait recommandé de différer toute décision au sujet de ce poste en attendant qu'ait été examiné le rapport du Secrétaire général intitulé < < Investir dans l'Organisation des Nations Unies pour lui donner les moyens de sa vocation mondiale > > (A/60/692 et Corr.1). | UN | والجدير بالذكر أن الطلب على هذه الوظيفة أُدرج في ميزانية الفترة 2006/2007، وأن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية كانت قد أوصت بتأجيل البت في هذه الوظيفة إلى حين النظر في تقرير الأمين العام المعنون " الاستثمار في الأمم المتحدة: من أجل منظمة أقوى على الصعيد العالمي " (A/60/692 و Corr.1). |
Le mandat relatif au processus de paix en Amérique centrale viendra à expiration à la fin de 2003 mais on prévoit que l'Assemblée générale reconduira ce mandat après avoir examiné le rapport du Secrétaire général sur la question (A/58/270) afin que ce dernier poursuive ses activités dans la région. | UN | 22 - وفي نهاية عام 2003، ستنتهي الولاية المتصلة بعملية السلام في أمريكا الوسطى. ومن المتوقع أن تقوم الجمعية العامة، بعد النظر في تقرير الأمين العام عن الموضوع ((A/58/270، بتجديد الولاية لمواصلة جهود الأمين العام في منطقة أمريكا الوسطى. |
Ayant examiné le rapport du Secrétaire général en date du 14 avril 2008 (S/2008/251), le Conseil de sécurité a adopté, le 30 avril 2008, sa résolution 1813 (2008), dans laquelle il a fait sienne la recommandation formulée dans le rapport selon laquelle il est indispensable que les parties fassent preuve de réalisme et d'un esprit de compromis afin de maintenir l'élan imprimé au processus de négociation. | UN | 10 - وبعد النظر في تقرير الأمين العام المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2008 (S/2008/251)، اعتمد مجلس الأمن القرار 1813 (2008) المؤرخ 30 نيسان/أبريل 2008. وأقر المجلس التوصية الواردة في التقرير بأن تحلي كلا الطرفين بالواقعية والرغبة في التسوية ضروري للحفاظ على زخم العملية التفاوضية. |
Le 5 août 2002, l'Afrique du Sud a demandé une nouvelle reprise de la dixième session d'urgence de l'Assemblée générale afin d'examiner le rapport du Secrétaire général sur les événements de Djénine. | UN | ودعت جنوب أفريقيا مجددا في 5 آب/أغسطس 2002 إلى استئناف أعمال الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة من أجل النظر في تقرير الأمين العام عن جنين. |
g) Encourage tous les États Membres à examiner le rapport du Secrétaire général (A/65/705) et toutes les résolutions relatives au financement de l'UNRWA; | UN | (ز) يشجع جميع الدول الأعضاء على النظر في تقرير الأمين العام (A/65/705) وجميع القرارات المتعلقة بتمويل الأونروا؛ |
i) Encourage tous les États Membres à examiner le rapport du Secrétaire général (A/65/705) et toutes les résolutions relatives au financement de l'UNRWA; | UN | (ط) يشجع جميع الدول الأعضاء على النظر في تقرير الأمين العام (A/65/705) وجميع القرارات المتعلقة بتمويل الأونروا؛ |
5. Invite la Commission des droits de l'homme à examiner le rapport du Secrétaire général sur la situation des femmes et des filles en Afghanistan à sa soixante et unième session et à tenir pleinement compte de la situation des femmes et des filles lors de tout examen de la situation des droits de l'homme en Afghanistan ; | UN | 5 - يدعو لجنة حقوق الإنسان إلى النظر في تقرير الأمين العام عن حالة المرأة والفتاة في أفغانستان الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين، وإدراج حالة المرأة والفتاة بصورة كاملة في أي دراسة لحالة حقوق الإنسان في أفغانستان؛ |
Le contexte international en évolution rapide, la multiplication des missions de notre organisation, ses succès et des difficultés confèrent cette année à l'examen du rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation une importance particulière. | UN | يتغير الاطار الدولي بسرعة، كما تتزايد بعثات المنظمة في عددها وفي ما تحرزه من النجاح وما تصادفه من المصاعب، ولذا فإن النظر في تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة يكتسي في العام الحالي أهمية خاصة. |
Il a l'intention de revenir sur la question dans le cadre de l'examen du rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/48/945. | UN | وتعتزم اللجنة أن تعود إلى هذه المسألة في إطار النظر في تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/48/945. |
L'examen du rapport du Secrétaire général devrait permettre à tous les États Membres d'évaluer la portée et la manière dont les mandats confiés par l'Assemblée générale ont été exécutés par le Secrétariat. | UN | وينبغي أن يكون النظر في تقرير اﻷمين العام فرصة لجميع الدول اﻷعضاء لتقييم المدى والطريقة اللذين نفذت بهما الأمانة التفويضات الصادرة لها من الجمعية العامة. |
d) En même temps, il examinera un rapport du Secrétaire général de la CNUCED sur la mise en œuvre de la politique de publication; | UN | (د) في الوقت نفسه، النظر في تقرير الأمين العام للأونكتاد بشأن تنفيذ سياسة المنشورات؛ |
37. Décide, après avoir examiné le rapport analytique du Secrétaire général sur le degré d'exécution du Programme d'action pour la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale, de clore la troisième Décennie; | UN | " 37 - تقــرر، بعد النظر في تقرير الأمين العام عن مدى تنفيذ برنامج العمل للعقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، اختتام العقد الثالث؛ |
étude du rapport du Secrétaire général sur l'examen des répercussions que pourraient avoir les réformes des mécanismes existants dans le domaine des droits de l'homme sur la procédure d'examen des communications | UN | النظر في تقرير الأمين العام الذي يقيم الآثار المترتبة على إصلاح الآليات في مجال حقوق الإنسان فيما يتصل بالإجراء المتعلق بالرسائل |