Poursuite de l'examen du rapport du Comité des politiques du développement | UN | مواصلة النظر في تقرير لجنة السياسات الإنمائية |
En attendant l'issue de celles-ci, il invite le Groupe de travail à reprendre l'examen du rapport du Comité de rédaction. | UN | ودعا الفريق العامل إلى استئناف النظر في تقرير لجنة الصياغة ريثما تظهر نتائج المشاورات. |
Et la question devrait être abordée dans le cadre de l'examen du rapport du Comité. | UN | وعندما تشرع اللجنة في النظر في تقرير لجنة الاشتراكات يكون قد حان الوقت المناسب للنظر في تلك المسألة. |
Mesures à prendre: La CMP sera invitée à examiner le rapport du Comité de contrôle du respect des dispositions et à prendre toute mesure jugée appropriée. | UN | 45- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى النظر في تقرير لجنة الامتثال واتخاذ أي إجراء يراه مناسباً. |
44. Mesures à prendre: La CMP sera invitée à examiner le rapport du Comité de contrôle du respect des dispositions, mentionné ci-après. | UN | 44- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى النظر في تقرير لجنة الامتثال المذكور أدناه. |
Après avoir examiné le rapport du Comité de rédaction, elle a adopté le projet de préambule et l'ensemble des projets d'articles en deuxième lecture et décidé d'en recommander l'adoption, sous la forme d'une déclaration, à l'Assemblée générale. | UN | وبعد النظر في تقرير لجنة الصياغة، اعتمدت اللجنة مشروع الديباجة ومجموعة مشاريع المواد في القراءة الثانية، وقررت توصية الجمعية العامة باعتمادها في شكل إعلان. |
Après avoir étudié le rapport du Comité de la science et de la technologie, la Conférence des Parties souhaitera peutêtre désigner des groupes spéciaux d'experts, comme de besoin, et définir leur mandat et les modalités de leur travail, conformément aux procédures indiquées dans la décision 17/COP.1 relative à la constitution de groupe spéciaux. | UN | وبعد النظر في تقرير لجنة العلم والتكنولوجيا، قد يود مؤتمر الأطراف أن ينظر في تعيين أفرقة خبراء مخصصة، حسب الاقتضاء، وتحديد اختصاصاتها وطرائق عملها وفقاً للإجراءات الواردة في المقرر 17/م-1 فيما يتصل بإنشاء الأفرقة المخصصة. |
Il souscrit aux déclarations des délégations syrienne et libyenne et propose que la Commission examine la demande de l'Iraq lors des consultations officieuses ou de l'examen du rapport du Comité des contributions. | UN | وأضاف أن وفده يقترح النظر في طلب العراق في جلسة مشاورات غير رسمية أو عند النظر في تقرير لجنة الاشتراكات في اﻷسبوع التالي. |
À la même séance, le Conseil a décidé de reporter l'examen du rapport du Comité d'experts de l'administration publique à une reprise de sa session de fond. | UN | 166- وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس إرجاء النظر في تقرير لجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة إلى دورة موضوعية مستأنفة. |
À sa 43e séance, le 28 juillet, le Conseil a décidé de reporter à une date ultérieure l'examen du rapport du Comité des politiques de développement sur les travaux de sa huitième session. | UN | 144 - في الجلسة 43 المعقودة في 28 تموز/يوليه، قرر المجلس إرجاء النظر في تقرير لجنة السياسات الإنمائية عن دورتها الثامنة إلى دورتها الموضوعية المستأنفة. |
de sa huitième session À sa 43e séance, le 28 juillet, le Conseil a décidé de reporter à une date ultérieure l'examen du rapport du Comité des politiques de développement sur les travaux de sa huitième session. | UN | 168 - في الجلسة 43 المعقودة في 28 تموز/يوليه، قرر المجلس إرجاء النظر في تقرير لجنة السياسات الإنمائية عن دورتها الثامنة إلى دورتها الموضوعية المستأنفة. |
Dans sa décision 2005/306, le Conseil a décidé de reporter à une date ultérieure l'examen du rapport du Comité des politiques de développement, de manière à conclure ses débats avant le début de la huitième session du Comité. | UN | في المقرر 2005/306، قرر المجلس أن يرجئ النظر في تقرير لجنة السياسات الإنمائية إلى تاريخ لاحق، وذلك بغية اختتام مداولاته قبل بدء الدورة الثامنة للّجنة. |
À sa 41e séance, le 25 juillet, le Conseil a décidé de reporter à la reprise de sa session de 2001 l'examen du rapport du Comité des politiques de développement sur les travaux de sa troisième session. | UN | 71 - قرر المجلس في جلسته 41، المعقودة في 25 تموز/ يوليه، إرجاء النظر في تقرير لجنة السياسات الإنمائية عن دورتها الثالثة إلى دورة المجلس المستأنفة لعام 2001. |
À sa 41e séance plénière, le 27 juillet 2006 le Conseil économique et social a décidé de reporter l'examen du rapport du Comité des droits de l'enfant | UN | قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في جلسته العامة 41، المعقودة في 27 تموز/يوليه 2006، إرجاء النظر في تقرير لجنة حقوق الطفل(). |
À sa 43e séance plénière, le 28 juillet 2006, le Conseil économique et social a décidé de reporter à la reprise de sa session de fond l'examen du rapport du Comité des politiques de développement sur les travaux de sa huitième session | UN | قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في جلسته العامة 43، المعقودة في 28 تموز/يوليه 2006، أن يرجئ النظر في تقرير لجنة السياسات الإنمائية عن دورتها الثامنة() إلى دورته الموضوعية المستأنفة. |
Compte tenu de la portée que la résolution donne à cet exercice, il est clair que les États Membres ne peuvent pas se borner à examiner le rapport du Comité des contributions. | UN | ومن الواضح أن نطاق الاستعراض المتوخي في ذلك القرار يتطلب أن تفعل الدول الأعضاء أكثر من مجرد النظر في تقرير لجنة الاشتراكات. |
39. Mesures à prendre: La CMP sera invitée à examiner le rapport du Comité de contrôle du respect des dispositions mentionné ciaprès. | UN | 39- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى النظر في تقرير لجنة الامتثال المذكور أدناه. |
35. Mesures à prendre: La CMP sera invitée à examiner le rapport du Comité de contrôle du respect des dispositions mentionné ci-après. | UN | 35- الإجراء: سيُدعى اجتماع الأطراف إلى النظر في تقرير لجنة الامتثال المدرج أدناه. |
Après avoir examiné le rapport du Comité de rédaction, elle a provisoirement adopté cinq projets de conclusion, ainsi que les commentaires s'y rapportant (chap. VII). | UN | وبعد النظر في تقرير لجنة الصياغة، اعتمدت اللجنة بصفة مؤقتة خمسة مشاريع استنتاجات، إضافة إلى التعليقات عليها (الفصل السابع). |
Après avoir examiné le rapport du Comité de la science et de la technologie, la Conférence souhaitera peut—être envisager de nommer des groupes spéciaux, ou de reconduire le groupe déjà établi, selon qu'il conviendra, conformément aux procédures définies dans la décision 17/COP.1 pour la création de groupes spéciaux. | UN | وبعد النظر في تقرير لجنة العلم والتكنولوجيا، قد يرغب المؤتمر في النظر في تعيين أفرقة مخصصة، بما في ذلك إعادة تعيين الفريق المخصص المنشأ فعلياً، حسبما يكون ضرورياً، وفقاً للإجراءات الواردة في المقرر 17/م أ-1 بشأن إنشاء الأفرقة المخصصة. |
Après avoir étudié le rapport du Comité de la science et de la technologie, la Conférence des Parties pourra souhaiter désigner des groupes spéciaux d'experts, comme de besoin, et définir leur mandat et les modalités de leur travail, conformément aux procédures indiquées dans la décision 17/COP.1 relative à la constitution de groupes spéciaux. | UN | وبعد النظر في تقرير لجنة العلم والتكنولوجيا، قد يود مؤتمر الأطراف أن ينظر في تعيين أفرقة خبراء مخصصة، حسب الاقتضاء، وتحديد اختصاصاتها وطرائق عملها وفقاً للإجراءات الواردة في المقرر 17/م أ-1 فيما يتصل بإنشاء الأفرقة المخصصة. |
examen du rapport de la Commission des établissements humains sur les travaux de sa dix-septième session. | UN | النظر في تقرير لجنة المستوطنات البشرية عــن دورتها السابعة عشرة. |